| A contract for those projects was also signed in September 2007. | В сентябре 2007 года был подписан контракт на осуществление этих проектов. |
| UNHCR completed the contract in August 1999. | УВКБ заключило контракт в августе 1999 года. |
| Similarly, with regard to accelerating procurement for UNAMID, the Secretariat should avoid methods such as the current single-source contract. | Что касается ускорения закупок для ЮНАМИД, то Секретариат должен стараться не использовать такие методы, как нынешний контракт с единственным поставщиком. |
| Trainees would be offered a three-month fixed-term contract as Interpreter Trainee at an entry level commensurate with their qualifications and experience. | Обучающимся будет предложен трехмесячный срочный контракт младшего устного переводчика начальных уровней в зависимости от их квалификации и опыта работы. |
| The STTP contract came into effect on 22 May 1989. | Контракт СТТП вступил в силу 22 мая 1989 года. |
| On 18 March 1990, IDEC entered into a contract with ELMACO for the supply of 70 distribution transformers. | 18 марта 1990 года "ИДЭК" заключила контракт с "ЭЛМАКО" на поставку 70 распределительных трансформаторов. |
| The contract provided for the supply of technical assistance by six Polish specialists at the Falluja cement plant for a period of one year. | Контракт предусматривал оказание технических услуг шестью польскими специалистами на заводе по производству цемента в Фалудже в течение одного года. |
| It provided only the contract and the letter referred to in the previous paragraph. | Она представила лишь контракт и письмо, упомянутые в предыдущем пункте. |
| The contract provided for the delivery and erection of steel structures for a steelworks in Basrah. | Контракт предусматривал поставку и монтаж стальных конструкций для сталеплавильного завода в Басре. |
| There is evidence that Polimex entered into the contract with SEIS in October 1989. | Есть доказательства того, что компания "Полимекс" заключила контракт с ГСПК в октябре 1989 года. |
| The contract provided for the construction of a silo production line. | Контракт предусматривал строительство линии по производству силоса. |
| The contract provided for the construction of the Omar Phase II Project in Syria. | Контракт предусматривал осуществление в Сирии второго этапа "проекта Омар". |
| The contract related to the "restoration of the polyurethanic panels production line". | Этот контракт касался "восстановления производственной линии по выпуску полиуреновых панелей". |
| The attempt to re-negotiate the contract failed in May 1992, when APICORP's board of directors refused to approve the new arrangements. | Однако все попытки пересмотреть контракт окончились полной неудачей в мае 1992 года, когда совет директоров АПИКОРП отказался утвердить новые условия . |
| The contract was for the construction and maintenance of power supplies and aviation ground lighting for the Al Ain International Airport. | Этот контракт предусматривал создание и эксплуатацию системы энергоснабжения и освещения взлетно-посадочной площадки для Международного аэропорта эль-Аин. |
| The contract provided for the design and manufacture of steel structures. | Контракт предусматривал проектирование и изготовление металлоконструкций. |
| The contract was completed in October 1990. | Контракт был завершен в октябре 1990 года. |
| The contract was signed on 30 June 1988. | Контракт был подписан 30 июня 1988 года. |
| It was advised by its insurers not to cancel the contract. | Его страховщики рекомендовали не аннулировать контракт. |
| The flag contract was signed on 7 January 1988. | Контракт на изготовление флага был заключен 7 января 1988 года. |
| The contract is dated 4 June 1981 and was for the construction of three pumping stations. | Контракт был датирован 4 июня 1981 года и предусматривал строительство трех насосных станций. |
| The contract was terminated by the Claimant in June 1993. | Контракт был расторгнут Заявителем в июне 1993 года. |
| In these cases the contract is given to an employer, who then utilises the services of the retirees. | В этих случаях контракт заключается с работодателем, который затем использует услуги пенсионеров. |
| Notwithstanding this, two months after the Task Force report, the company was awarded a new multi-million-dollar contract. | Несмотря на это, через два месяца после опубликования доклада Целевой группы компании был предоставлен новый многомиллионный контракт. |
| This contract was the second awarded by the Organization for those services. | Указанный контракт являлся вторым контрактом, предоставленным Организацией для оказания такого рода услуг. |