| Crosby told me you probably wouldn't want to sign a contract, but I brought one. | Кросби сказал мне, что скорее всего вы не захотите подписывать контракт, но я все равно принес. |
| Now it's only a six month contract, but you never know, might get extended. | На данный момент контракт лишь на полгода, но кто знает, может, его продлят. |
| Salary with a percent of profits, and a contract that will allow you to buy the second boat from me, as long as we stay partners. | Зарплата плюс процент от прибыли и контракт, дающий тебе право выкупить у меня второе судно, пока мы будем партнерами. |
| Well, as of now, if you want me to stay, we rip up the contract, I don't pay you a cent. | Хорошо, если вы захотите, чтобы я остался, мы расторгаем контракт и я не заплачу вам ни цента. |
| The last document is your contract of employment, by this community, | Здесь также контракт о вашем трудоустройстве в этой общине. |
| I need to talk about Clara's contract. | Я говорю, ее контракт с тобой закончился? |
| And what I find is, this is an unenforceable contract. | А потому я вижу, что контракт не имеет силы. |
| No. I've a new tenancy contract to check, and I want to go through the figures for the repair shop. | Нет, надо проверить контракт с новым арендатором, и разобраться с доходами ремонтной мастерской. |
| And you got your contract claiming you got a whole army of social workers on your payroll. | И у вас есть контракт, заявляющий, что у вас целая армия соцработников в штате. |
| I went there to sign my contract. | Я пошла подписать контракт, понимаешь, контракт. |
| I'm not at the CIA right now, so I can't offer you a contract. | Я сейчас не в ЦРУ, так что не могу предложить вам контракт. |
| I didn't realize when we started dating, I had signed a contract saying I had to be exactly like you. | Не помню, чтобы когда мы встречались, я подписал контракт, обязующий меня быть твоей точной копией. |
| So by signing this contract, you get to live here for free, | Так подписав этот контракт, ты можешь жить здесь бесплатно, |
| Does the guild have a contract with an existing PR firm? | У гильдии есть действующий контракт с пиар компанией? |
| You remember the blood contract he made with Henry Parish? | Помнишь кровный контракт, который он подписал с Генри Перишем? |
| According to your instructions, we have already signed the contract... | Согласно Вашим инструкциям мы подписали контракт. [говорит по-японски] |
| The low utilization rate is attributable to technical delays in finalizing a contract amendment relating to expanded maintenance for physical security systems in swing spaces and the primary security command centre. | Низкий показатель использования средств обусловлен техническими задержками с окончательным внесением поправки в контракт для распространения ремонтно-эксплуатационного обслуживания на системы физической защиты в подменных помещениях и в главном командном центре службы охраны. |
| On 4 January 2011, in connection with performance-related issues, UNAMI informed the contractor that the contract had officially expired as of 8 July 2010. | Из-за проблем с исполнением бюджета МООНСИ 4 января 2011 года уведомила подрядчика о том, что контракт официально истек 8 июля 2010 года. |
| UNSOA has established a rations delivery contract with a commercial vendor that ensures AMISOM is supplied with sufficient rations at the appropriate level of quality in accordance with United Nations standards. | ЮНСОА заключило с независимым поставщиком контракт на поставку пайкового довольствия, согласно которому АМИСОМ будет получать достаточное количество пайков надлежащего качества в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
| For example, the risk assessment identified the contract related to the General Assembly Building and the Conference Building as the greatest risk to the project schedule. | Так, в результате оценки рисков было установлено, что контракт на реконструкцию здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса связан с наибольшим риском с точки зрения соблюдения графика работ по этому проекту. |
| The Federal Tax Service considered that the contract was a contract for the performance of work, and not a contract for the supply of goods, in as much as the materials for the construction of the hull were supplied by the Norwegian firm. | Налоговый орган полагал, что данный контракт является не договором поставки, а договором о выполнении работ, поскольку материалы для постройки корпуса судна поставлялись норвежской фирмой. |
| On 18 June 2015, it was announced that Katai terminated his contract with Olympiacos and forgave a debt of €300,000 which was owed to him by Red Star from the loan contract, and subsequently signed a two-year contract with Red Star Belgrade. | 18 июня 2015 года было объявлено, что Катаи прекратил его контракт с «Олимпиакосом» и простил долг 300 тыс. €, который был обязан «Црвена Звезда» от кредитного договора, а затем подписал двухлетний контракт с «Црвена Звезда». |
| The contract type is not attributed with ServiceContractAttribute. In order to define a valid contract, the specified type (either contract interface or service class) must be attributed with ServiceContractAttribute. | Тип контракта не имеет атрибута ServiceContractAttribute. Чтобы определить допустимый контракт, указанный тип (интерфейс контракта или класс службы) должен иметь атрибут ServiceContractAttribute. |
| Outgoing reply message for operation' ' specified Action='', but contract for that operation specifies ReplyAction=''. The Action specified in the Message must match the ReplyAction in the contract, or the operation contract must specify ReplyAction=' '. | Исходящее ответное сообщение для операции указало Action=, однако контракт для этой операции указывает ReplyAction= . Action, указанное в сообщении, должно соответствовать ReplyAction, указанному в контракте, или контракт операции должен указать ReplyAction= . |
| Subsequently, as a result of 17 contract amendments for out-of-scope work, the overall contract cost has increased from $17 million to $45.7 million, or 169 per cent over the original contract cost. | Затем, в результате внесения в контракт 17 поправок на проведение внеплановых работ общая стоимость контракта возросла с 17 млн. долл. США до 45,7 млн. долл. США, т.е. первоначальная стоимость контракта была превышена на 169 процентов. |