Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
It is expected that the contract will be awarded in December 2008 and that the construction work will commence immediately thereafter. Ожидается, что контракт будет заключен в декабре 2008 года и что после этого сразу же начнутся строительные работы.
Apparently in MS actions, the Market Surveillance Authorities (MSAs) are free to take samples and no contract is signed for this purpose. Очевидно, что в рамках мер по НР органы по надзору за рынком (ОНР) вправе производить выборочный контроль, и никакой контракт для этой цели не подписывается.
In principle, smuggling is not, at least initially, a coercive practice because the potential migrant enters into a contract with the smuggler. В принципе незаконный ввоз, по крайней мере на начальном этапе, не сопровождается принуждением, поскольку потенциальный мигрант заключает с контрабандистом контракт.
Most other new arrivals are seen in private practice GP clinics on referral from the Migrant Resource Centre under a settlement contract with the Commonwealth. Большинство других новоприбывших мигрантов наблюдаются в частных клиниках общей практики по направлению Центра помощи мигрантам, имеющим контракт с федеральным правительством об услугах по расселению мигрантов.
In cases where the decision to outsource delivery is taken, the councils set up the contract and make sure that it is duly enforced. В тех случаях, когда принимается решение привлечь для оказания услуг внешнего подрядчика, советы подготавливают контракт и обеспечивают его надлежащее соблюдение.
Similarly, at UNIFIL, a vendor who did not meet the mandatory requirements in the technical evaluation was awarded the contract; Во ВСООНЛ также контракт был присужден поставщику, который не удовлетворял обязательным требованиям по результатам технической оценки;
A contract was signed with a selected company in January 2007 and a total of 13 project evaluations are to be undertaken in two phases. Была отобрана компания, с которой в январе 2007 года был заключен контракт на проведение в два этапа в общей сложности 13 оценок проектов.
In the absence of other written agreements, continuous tax advice encompasses the following work during the contract period: З. В отсутствие других письменных соглашений контракт на постоянное консультирование по налогам предусматривает выполнение следующей работы в период действия соглашения:
Accordingly, marriage shall meet the validity requirements for any type of contract, and one such essential requirement is the contracting parties' consent. В качестве такового контракт должен быть оформлен и подписан по правилам составления контрактов, к числу важных требований относится согласие договаривающихся сторон.
The evaluation of bids has been completed and a contract has been awarded to the successful bidder. Оценка заявок уже завершена, и с победителем торгов заключен контракт.
The contract was also awarded to a vendor with the second highest evaluation score without any reason being stated. Кроме того, контракт был присужден поставщику, получившему вторую по величине оценку, без указания каких бы то ни было причин этого.
However, the Procurement Division and the Department of Field Support did not follow the Controller's instruction and extended the contract for the third time. Вместе с тем Отдел закупок и Департамент полевой поддержки не последовали предписанию Контролера и продлили контракт в третий раз.
Due to the inability of the vendor to provide the plan, UNIFIL organized a re-bid and awarded the contract to another vendor. Из-за того, что поставщик не смог представить этот план, ВСООНЛ организовали повторное проведение торгов и присудили контракт другому поставщику.
Also, the contract was extended from 1 April to 30 June 2008 before the reporting date of the said report. Кроме того, данный контракт был продлен на период с 1 апреля по 30 июня 2008 года до даты представления указанного отчета.
The Advisory Committee was informed that the contract had been signed and that it would enter into force on 28 April 2009. Консультативный комитет был информирован о том, что контракт был подписан и вступает в силу 28 апреля 2009 года.
United Nations entities wishing to purchase satellite data through that system contract are encouraged to contact the Cartographic Section of the Department of Field Support. Учреждениям Организации Объединенных Наций, желающим закупать спутниковые данные через этот системный контракт, следует обращаться в Секцию картографии Департамента полевой поддержки.
A contract for evacuation was established for all locations in the Mission area on 19 February 2009 with the African Medical and Research Foundation. Контракт на эвакуацию персонала из всех пунктов в районе действия Миссии был заключен 19 февраля 2009 года с Африканским медицинским и научно-исследовательским фондом.
Despite the achievement of UNAMID, the now infamous single-source contract had cast a shadow over that recommendation. Несмотря на успехи ЮНАМИД, ныне печально известный контракт, заключенный на основе единственного подрядчика, бросил тень на эту рекомендацию.
The commercial evaluation followed, resulting in the recommendation to award the construction contract to a selected vendor upon the completion of final negotiations. Затем была проведена коммерческая оценка, по результатам которой было рекомендовано предоставить контракт на строительные работы отобранному поставщику после завершения окончательных переговоров.
The evidence revealed that the staff member repeatedly used funds for personal purchases and expenditures and awarded a contract without following normal procurement process. Собранные доказательства показали, что сотрудник неоднократно пользовался финансовыми средствами для оплаты личных покупок и расходов и предоставил контракт без соблюдения положенного закупочного процесса.
A new "contract" between the Government of Afghanistan and its people will be a critical component in this shift of responsibilities. Новый «контракт» между правительством Афганистана и народом Афганистана будет важнейшим компонентом этой передачи функций.
IAMB regretted that KPMG had recused itself from conducting the KBR part of the audit only after it had been awarded the audit contract. МККС с сожалением отметил, что КПМГ отказалась от проведения ревизии КБР уже после того, как ей был присужден контракт на проведение аудиторской проверки.
A training contract clearly stating the job-seeker's rights and obligations контракт о подготовке, в котором четко оговариваются их права и обязанности
It may be desirable to have an undertaking or contract even when the availability of these microdata files is promoted for general use. Иметь такого рода соглашение или контракт желательно даже в тех случаях, когда эти файлы микроданных рекламируются как доступные для общего пользования.
As at 14 November 2008, only one company with a timber sales contract was moving towards felling operations for the 2009 logging season. По состоянию на 14 ноября 2008 года только одна компания, получившая контракт на продажу древесины, принимала меры для начала лесозаготовительных операций в лесозаготовительном сезоне 2009 года.