| All required support for AMISOM troop deployment is currently provided under a bilateral arrangement through the commercial company providing the multifunctional logistics contract. | Вся поддержка, необходимая для развертывания и функционирования сил АМИСОМ, в настоящее время обеспечивается на основе двустороннего соглашения коммерческой компанией, с которой заключен многофункциональный контракт на обеспечение материально-технического снабжения. |
| Schools had to sign a kind of contract to join the network. | Для присоединения к сети школам необходимо было подписать специальный контракт. |
| The construction contract will be completed after the final payments are made in September 2012. | Контракт на строительство будет завершен после осуществления окончательных выплат в сентябре 2012 года. |
| After the evaluation, one of the local vendors from a neighbouring country was awarded a contract for part of the services. | После оценки одному из местных поставщиков из соседней страны был предоставлен контракт на оказание части услуг. |
| In another investigation involving one contractor, the contract was terminated; | По итогам другого расследования, касавшегося одного из подрядчиков, контракт с ним был прекращен; |
| One such issue was the definition of the term "financial contract". | Один из таких вопросов связан с определением понятия "финансовый контракт". |
| In Sierra Leone, the country office terminated the service contract of the individual involved. | Страновое отделение в Сьерра-Леоне разорвало контракт на обслуживание с соответствующим лицом. |
| No recovery has been made, but the contract with the non-governmental organization involved was not renewed. | Хотя эта сумма взыскана не была, контракт с соответствующей неправительственной организации возобновлен не был. |
| While UNICEF awarded its contract to that supplier, UNDP and WHO did not. | Тем не менее если ЮНИСЕФ отдал свой контракт этому поставщику, то ПРООН и ВОЗ этого не сделали. |
| It also has a contract to supply jet aviation fuel to AMIS. | Эта компания имеет также контракт на поставку реактивного авиационного топлива для МАСС. |
| Through a competitive process, OAPR awarded the contract to conduct the comprehensive review to the best-qualified accounting firm. | В рамках конкурсного процесса УРАЭР предоставило контракт на проведение указанного всеобъемлющего обзора бухгалтерской фирме, которая максимально отвечала всем требованиям. |
| A contract with Germany is to be signed in Berlin on 18 July 2006. | Контракт с Германией будет подписан в Берлине 18 июля 2006 года. |
| FDA and partners negotiated a contract to manage the chain of custody system. | УЛХ обсудило с партнерами контракт на организацию работы системы контроля. |
| The results of the bid would be presented to the Headquarters Committee on Contracts for review, following which the Procurement Service would establish a contract. | Результаты этих торгов будут представлены Комитету Центральных учреждений по контрактам для анализа, после чего Служба закупок заключит контракт. |
| The Mission expects to enter into a contract for the delivery of fuel throughout all Mission locations. | Ожидается, что Миссия заключит контракт на поставку топлива во все пункты базирования Миссии. |
| To respond to these increasing requirements, in February 2007 the Operation engaged the services of an additional national lawyer on an individual contractor contract. | Для удовлетворения возросшего спроса в феврале 2007 года Операция заключила контракт индивидуального подряда с дополнительным национальным юристом. |
| Following legal clearance, the contract was awarded on 4 December 2003 and the company commenced work on 19 January 2004. | После получения юридического разрешения контракт был предоставлен 4 декабря 2003 года, и компания приступила к работам 19 января 2004 года. |
| The contract was signed in July 2008. | Контракт был подписан в июле 2008 года. |
| An amendment including a new clause was added to the contract specifically excluding the sale of tobacco products. | В контракт была внесена поправка, содержащая новое положение, конкретно исключающее продажу табачных изделий. |
| Under labour law, a fixed-term contract became permanent once it had been extended for one or two years. | Согласно трудовому законодательству, после продления соглашения на один или два года срочный контракт становится бессрочным. |
| This means that contract extension was granted prior to performance evaluation. | Это означает, что контракт был продлен до проведения оценки того, как поставщик исполняет контракт. |
| PAE executed the contract through task orders from UNAMID. | Фирма ПАИ исполняла контракт на основе проектных заказов, поступающих от ЮНАМИД. |
| The contract included a cost for each service performed by PAE plus an additional charge for management services. | В контракт была включена стоимость каждого вида обслуживания, предоставляемого фирмой ПАИ, плюс дополнительная плата за управленческие услуги. |
| To the contrary, it must be seen as a contract based on a careful balance of the rights and obligations of all sides. | Напротив, он должен рассматриваться как контракт, основанный на устойчивом балансе прав и обязанностей всех сторон. |
| However, the Volunteer's contract was not renewed. | Однако контракт добровольца не был продлен. |