Her contract was not renewed and she filed a claim with the United Nations Dispute Tribunal. |
Впоследствии ее контракт не был продлен, и она обратилась с претензией в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций. |
Include specific and measurable key performance indicators, linked to payment, in every contract with vendors. |
Включать конкретные и поддающиеся измерению ключевые показатели деятельности, увязанные с получением платежей, в каждый контракт с поставщиками. |
A new contract commenced in May 2012 to meet support requirements resulting from the expanded mandate of the Mission. |
С учетом расширения мандата Миссии в мае 2012 года был подписан новый контракт, позволяющий удовлетворять возросшие потребности в поддержке. |
Second, the awarded contract may be cancelled. |
Во-вторых, заключенный контракт может быть расторгнут. |
This problem has now been resolved and work on the contract amendment is proceeding. |
Данная проблема теперь решена и работа над внесением поправок в контракт продолжается. |
OIOS also noted that the contractor had not been submitting monthly invoices in accordance with the contract. |
УСВН также отметило, что подрядчик не представлял ежемесячных счетов-фактур, как того требовал контракт. |
Further, certainly a vendor who has achieved a contract through corrupt means is unjustly enriched by virtue of the benefit of the contract itself. |
К тому же, вне всяких сомнений, поставщик, получающий контракт с помощью коррупции, незаконно обогащается за счет такого блага, как сам контракт. |
The Group was unable to establish whether the contract for the Mi-24 fell under a maintenance agreement for the An-12 or is a separate contract. |
Группе не удалось установить, является ли контракт, касающийся вертолета Ми24, составной частью соглашения об обслуживании самолета Ан12 или это - отдельный контракт. |
The service contract was terminated after investigation by the Office of Audit and Investigations. |
с которым был заключен контракт на обслуживание, выписал чеки на свое расследования, проведенного Управлением по ревизии и расследованиям. |
Another example was that some missions presumed that a new contract would be finalized at a certain time and did not make any preparation for the possible delay of the new contract. |
Кроме того, некоторые миссии исходили из предположения о том, что новый контракт будет заключен в определенные сроки, и не готовились к возможным задержкам с заключением нового контракта. |
Although a basic template contract for rations exists, each contract is developed and negotiated individually owing to the uniqueness of each mission's location, mode of transportation, and requirements. |
Несмотря на наличие типового контракта на поставку пайков, каждый контракт разрабатывается и согласовывается в индивидуальном порядке ввиду уникального характера района действия каждой миссии, используемого вида транспорта и предъявляемых требований. |
The Headquarters Contract Committee finally selected the local supplier for the entire contract, with savings of $0.5 million. |
В конечном итоге Комитет по контрактам в Центральных учреждениях передал весь контракт местному поставщику, благодаря чему была достигнута экономия в 0,5 млн. долл. США. |
The contract itself is entitled "Memorandum of Amended Contract Conditions for Completion of Remaining Works". |
Сам контракт называется "Меморандум о дополнительных условиях контракта на завершение оставшихся работ". |
The evaluation was completed on 17 March 2009. A contract was signed on 3 April for a total contract sum of $17,431,493. |
Оценка была завершена 17 марта 2009 года. 3 апреля был подписан контракт на общую сумму 17431493 долл. США. |
A construction contract was signed on 3 April 2009 for a total contract sum of $17.4 million, or approximately $230,000 more than the initial estimate. |
3 апреля 2009 года был подписан контракт на проведение строительных работ на общую сумму 17,4 млн. долл. США, что приблизительно на 230000 долл. США больше первоначальной сметы. |
The administration has signed a contract with a systems integrator to build, integrate, test and deploy Umoja Foundation. |
Администрация подписала контракт с одним системным интегратором на создание, интеграцию, испытание и внедрение базовой структуры «Умоджи». |
Every staff member was issued a contract of the maximum possible duration. |
Каждый сотрудник получил контракт на максимально возможный срок. |
Five amendments to the construction contract have been processed to date. |
На сегодняшний день в строительный контракт было внесено пять поправок. |
The contract had not been implemented and had subsequently been reflected under air transportation. |
Контракт не был выполнен, и впоследствии расходы по нему были проведены по разделу воздушного транспорта. |
The Group welcomes the fact that the contract of the customs consultant for the UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit has been extended. |
Группа приветствовала тот факт, что контракт таможенного консультанта Объединенной группы ОООНКИ по контролю за соблюдением эмбарго был продлен. |
A two-year contract is currently under the review of the Headquarters Committee on Contracts. |
Двухлетний контракт в настоящее время рассматривается Комитетом по контрактам в штаб-квартире. |
The contract referenced in the invoice had been concluded in 2006 for a series of 20 shipments. |
Контракт, ссылка на который присутствовала в счете-фактуре, был заключен в 2006 году и предусматривал серию поставок из 20 партий товара. |
It was expected that the contract would be in place over the 2014/15 period. |
Предполагается, что контракт будет заключен в 2014/15 году. |
The subject's contract was not renewed. |
Контракт с данным подрядчиком продлен не был. |
In such cases, the contract is signed after delivery of the intended service has begun. |
В таких случаях контракт подписывается после начала оказания предполагаемых услуг. |