Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
The second contract was entered into in September 1994 for an amount of $273,000, again without competitive bidding. Второй контракт был заключен в сентябре 1994 года на сумму 273000 долл. США вновь без проведения конкурентных торгов.
The latter contract was brought to the attention of the Committee on Contracts on an ex-post facto basis in November 1994. Последний контракт был доведен до сведения Комитета по контрактам в ноябре 1994 года - после того, как он был заключен.
The Committee, in its meeting of 17 November 1994, only took note of the decision to award the contract to this company. На своем заседании 17 ноября 1994 года Комитет лишь принял к сведению решение заключить контракт с этой компанией.
The beneficiaries are all those who work for an employer, whether on a permanent basis or according to the terms of a contract. Это право предоставлено всем работникам по найму, имеющим постоянный или временный контракт.
The United Nations Office at Nairobi has entered into a contract with a company for the marketing, promotion and public relations for the conference services. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби заключило контракт с одной из компаний на маркетинг, рекламу и связи с общественностью для службы конференций.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
No proof of actual loss. (Substitute contract covering original work.) Отсутствие доказательств фактических потерь (замещающих контракт на первоначально предусмотренные работы).
On 8 May 1985, Scheu & Wirth entered into a contract with the SCDI for the delivery and installation of two boilers. 8 мая 1985 года "Шой унд Вирт" заключила контракт с ГКАП на поставку и установку двух бойлеров.
The contract was signed on 17 February 1990 with the Ministry of Electricity and Water of Kuwait ("MEW"). Контракт был подписан 17 февраля 1990 года с министерством энергетики и водных ресурсов Кувейта ("МЭВ").
At its last meeting the Steering Group decided to prolong the contract of Magpie Links Ltd. for another 6 months under the present terms. На своем последнем совещании Руководящая группа приняла решение продлить контракт с "Магпай линкс лтд." еще на шесть месяцев на действующих в настоящее время условиях.
Although the parties may agree upon the terms and conditions of employment, a contract of employment is no longer conclusive, but subject to statute law. Хотя стороны могут согласиться со сроками и условиями труда, контракт на работу не является неоспоримым документом, а подпадает под действие статутного права.
A contract had been concluded with the recommended vendor and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had been kept apprised of developments. Контракт был заключен с рекомендуемым поставщиком, а Управление служб внутреннего надзора (УСВН) было поставлено об этом в известность.
There was also a "social contract" allowing disadvantaged mothers to benefit from financial assistance provided they had their children vaccinated. Имеется также «социальный контракт», позволяющий матерям, находящимся в бедственном положении, получать финансовую помощь при условии, что их детям были сделаны прививки.
The Mission awarded a construction contract to a vendor who subsequently indicated that he was not able to perform the work in accordance with his offer. Миссия заключила контракт на строительство с поставщиком, который впоследствии оказался не в состоянии выполнить строительные работы на предложенных им же условиях.
The review did not include the contract between the Organization and the construction manager, which was still under negotiation at the time of the audit. Проверка не распространялась на контракт между Организацией и руководителем строительства, который на момент проведения ревизии все еще находился на этапе согласования.
Management: new contract of air operations Управление: новый контракт на воздушные перевозки
However, this contract did not materialize, and the related service was provided by short-term court reporters charged to temporary assistance for meetings. Тем не менее контракт так и не был заключен, и соответствующие услуги были предоставлены набранными на краткосрочной основе составителями судебных отчетов, которые выставляли счета за оказание временной помощи при проведении заседаний.
They thus requested the Government either to reimburse the amount of the tax or to terminate their contract and arrange for a return to Sri Lanka. Поэтому они просили правительство либо возместить сумму налога, либо расторгнуть их контракт и организовать их возвращение в Шри-Ланку.
A generic travel agency contract has been developed and distributed to various duty stations worldwide to serve as a model for negotiations. Был подготовлен типовой контракт на оказание услуг туристическим агентством, и его текст был разослан в разные места службы по всему миру для использования в качестве образца при ведении переговоров.
The Fund did not extend the contract, which ended in December 1999, and appointed a new master record keeper. Поэтому Фонд не продлил контракт с ним, истекший в декабре 1999 года, и назначил нового Генерального регистратора.
In another case, the contractor was awarded the contract for the supply of petroleum products in August 1994 to the United Nations Assistance Mission for Rwanda. В другом случае в августе 1994 года с подрядчиком был заключен контракт на поставку нефтепродуктов Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде.
Articles 3, 4, and 6, which would enable the spouses to register a contract regulating their rights and duties were vetoed. Статьи З, 4 и 6, которые дали бы возможность супругам регистрировать контракт, регламентирующий их права и обязанности, были отклонены.
It has mandated the United Nations Office at Geneva to negotiate on behalf of its members a contract for electrical power in anticipation of market deregulation. Она предложила Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве заключить от имени участвующих в ней организаций контракт на электроснабжение ввиду ожидаемого дерегулирования рынка.
The Charter is a contract among nations to combine our efforts to realize the aspirations and goals of the peoples of the world. Устав - это контракт, который заключили между собой страны для объединения усилий и претворения в жизнь устремлений и целей народов планеты.
Civil aviation has seen the arrival of a new head, and a contract has been granted to a Portuguese consortium to manage the Dili International Airport. Управление гражданской авиации возглавил новый руководитель, а с одним из португальских консорциумов был заключен контракт на управление международным аэропортом Дили.