| In the event that any provisions of these Regulations are amended, the Contractor and the Authority may revise the contract in accordance with section 24 of annex 4. | Если в какие-либо положения настоящих Правил вносятся поправки, то контрактор и Орган могут пересмотреть контракт в соответствии с разделом 24 приложения 4. |
| In June 2007, the Department of Energy awarded a commercial contract for this down-blending, and has already begun deliveries of HEU to the contractor. | В июне 2007 года Министерство энергетики разместило коммерческий контракт на такое разобогащение и начало поставки ВОУ подрядчику. |
| In the view of OIOS, considering this was a sole-source contract, all high-value items should have been assessed against a valid benchmark. | По мнению УСВН, с учетом того, что данный контракт был заключен с единственным поставщиком, цены на все дорогостоящие виды техники должны были быть соотнесены с надежными контрольными показателями. |
| The statistical data, however, do not reflect the country of origin but the location of the supplier with which the contract was made. | Вместе с тем статистические данные не отражают сведений о стране происхождения, а указывают лишь на местонахождение поставщика, с которым заключен контракт. |
| Moreover, the travel management services contract with the company in question expired on 31 March 2009. | Кроме того, контракт на предоставление услуг по организации поездок, заключенный с данной компанией, истек 31 марта 2009 года. |
| They signed a contract with the Organization on the understanding that the contributing State would ensure that they could return to their former positions when their missions were completed. | Они подписывают контракт с Организацией на том условии, что направляющее их государство гарантирует им возможность вернуться на свои прежние должности по завершении миссии. |
| Every contract hereafter entered into by a married woman, otherwise than as agent - | Каждый контракт в будущем, заключенный замужней женщиной, не выступающей в роли агента, |
| Once a city has been selected as host, it enters a host city contract outlining the rights and obligations of each party. | После того как город был выбран в качестве организатора, он заключает контракт на проведение Олимпийских игр, в котором излагаются права и обязанности каждой из сторон. |
| According to information available, only one concession contract has been cancelled, which was granted in 2000 but never activated. | По имеющимся сведениям, был аннулирован лишь один контракт на концессию, которая была выдана в 2000 году, но так и не была использована. |
| Sylvia look, I just signed a contract for a world tour | Сильвия, я подписал контракт на кругосветное турне. |
| We'll finish this contract, George! | Мы закончим этот контракт, Джордж! |
| Did I sign a contract before saying that I would practice hard? | Разве я не обещал упорно репетировать, когда подписывал контракт? |
| All she has to do is buy my contract, which she can do with the money under her sofa cushion. | Все что ей нужно сделать- купить мой контракт, что она может сделать из денег под подушкой на ее диване. |
| We gave the contract to two defense contracting big boys and it was my job mostly to make sure that they delivered and that it worked. | Мы передали контракт двум крупных игрокам в сфере обороны И моя задача заключалась в основном, чтобы они все сделали и машина работала. |
| This company was granted the government contract for police synths, and we are, the last time I checked, the government. | Компания получила правительственный контракт на полицейских роботов, а мы, насколько я помню, правительство. |
| You should never sign a contract with Rumpelstiltskin! | Никогда не подписывай контракт с Румпельштильтскином! |
| I'll have my lawyers draw up the contract, and we'll go from there. | Мои юристы составят контракт, и мы начнём немедленно. |
| The contract's on there, - but there's one page missing: the rider. | Контракт есть, но одной страницы нет - приложения. |
| Do you remember what time of day the contract was signed? | Ты помнишь, в какое время дня был подписан контракт? |
| And before you left, you filed the contract? | А до того, как ты ушла, ты зарегистрировала контракт? |
| Why must I renew his contract? | Почему я должен продолжать его контракт? |
| If they don't renew the contract, I don't know what I'll do. | Если не продолжат контракт, я не знаю что делать. |
| Until I renew the contract, I don't want to see you here at all. | Пока я не подписал контракт, я не хочу видеть тебя здесь, совсем. |
| Along with this, Sergeant Azulai, I've been asked to announce that your contract will not be renewed this time. | Вместе с этим, сержант Азулай, хочу заявить, что твой контракт не обновляется на этот раз. |
| Those whose contract is up and may be thinking of asking for an increase in salary should tread carefully. | Тем из вас, у кого истекает контракт и кто подумывает просить о прибавке, советую быть благоразумными. |