Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
Which is why Klein Robinson thought that I wouldn't mind if they put a few last-minute changes in the contract. И поэтому Клейн Робинсон решил, что я не буду против внесения нескольких правок в контракт в последнюю минуту.
In another case, a consultancy contract for $25,000 was awarded to a person as an out-of-court settlement of his claim for compensation for the withdrawal of job offer. Еще в одном случае контракт на предоставление консультативных услуг на 25000 долл. США был предоставлен специалисту на основе заключения мировой сделки в порядке урегулирования его претензии о предоставлении компенсации в связи с аннулированием предложения о найме на работу.
The Administration also emphasized that when the results of direct resources mobilization by the contractor did not meet the expectations of UNCHS, the contract was terminated. Администрация также подчеркнула, что, когда выяснилось, что достигнутые подрядчиком результаты в плане прямой мобилизации ресурсов не соответствуют ожиданиям ЦНПООН, контракт был расторгнут.
A new pre-shipment inspection (PSI) contract was signed in 1995 on private management of customs for a period of three years. В 1995 году был подписан новый контракт об инспекции товаров до их транспортировки сроком на три года, предусматривающий проведение таможенной очистки частной фирмой.
The first phase involves re-registering all active suppliers who currently have a contract with the Procurement and Transportation Division and the Department for Development Support and Management Services. Первый этап включает перерегистрацию всех активных поставщиков, которые в настоящее время имеют контракт с Отделом материально-технического и транспортного обеспечения и Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению.
Every year, the largest corporation on my planet, known as Tech Con Group, awards an extremely lucrative contract to the winner of the Loop. Каждый год, наибольшая корпорация на моей планете известной как Тех Кон Групп, предоставляет чрезвычайно прибыльный контракт победителю Петли.
The Chief Finance Officer of the mission (P-5 level), whose contract was not renewed, left Somalia on 26 March. Главный сотрудник по финансовым вопросам Миссии (класса С-5), контракт которого не был возобновлен, покинул Сомали 26 марта.
A voluntary agreement is generally a contract between the Government (or another regulating agency) and a private company, association of companies or other institution. Добровольное соглашение обычно представляет собой контракт между правительством (или другим регулирующим учреждением) и частной компанией, ассоциацией компаний или другим учреждением.
So just how much was this technology contract worth? Так сколько стоил этот контракт на технические средства?
That social contract has to be secured by United Nations peacekeeping forces, which must ensure that power is gradually transferred to the people through national democratic institutions. Такой контракт должен подкрепляться гарантиями миротворческих сил Организации Объединенных Наций, которым надлежит обеспечивать постепенную передачу власти народу через посредство национальных демократических институтов.
OIOS stated that UNCC had directly approached an existing consultant for an extension of services and had amended, without competitive bidding, an existing contract. УСВН отметило, что ККООН непосредственно обратилась к одному из работающих консультантов с предложением о продлении сроков его задействования и без объявления конкурса внесла поправки в подписанный контракт.
If the allegations are found to be true, the unit will terminate the person's contract and turn the case over to the prosecutor's office. Если эти заявления подтвердятся, то подразделение прерывает контракт соответствующего сотрудника и передает дело в прокуратуру.
The contract for provision of rations to the various military units under UNAVEM/MONUA came into effect on 25 September 1995 for an initial period of one year. Контракт на поставку пайков различным воинским подразделениям КМООНА/МНООНА вступил в действие с 25 сентября 1995 года на первоначальный период в один год.
The Board noted that this high-value contract was frequently renewed with cost increases during the last three years without fresh bids having been invited. Комиссия отметила, что этот весьма дорогостоящий контракт неоднократно продлевался с увеличением расходов по контракту в течение последних трех лет без подготовки новых объявлений о принятии предложений.
The staff of the Manpower Services Organization are no longer central government employees but employees with a contract of employment under civil law. Сотрудники Организации по обслуживанию людских ресурсов более не являются служащими центрального правительства, а представляют собой работников, заключающих трудовой контракт в соответствии с гражданским правом.
The Administration received nine bids, but instead of accepting the lowest bid of 0.29 Cyprus pounds per kilogram for the entire mission, management split the contract. Администрация получила девять предложений, однако вместо того, чтобы принять предложение с самой низкой ценой в размере 0,29 кипрского фунта за килограмм для обслуживания всей Миссии, администрация разделила контракт.
The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations ensure that before contractors are permitted to start work there is a valid contract. Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира обеспечить, чтобы, прежде чем подрядчики приступят к работе, с ними был подписан действительный контракт.
A $6.9 million contract for quartering area goods was awarded to a local trading company, based on a four-week delivery schedule. Одной из местных торговых компаний был предоставлен контракт на поставку в течение четырех недель товаров для районов расквартирования на сумму 6,9 млн. долл. США.
Any contract for a loan or other transaction of a financial nature; любой контракт о займе или иной сделке финансового характера;
A forward contract allows a company to fix an exchange rate until payment is made months or even two or more years later. Форвардный контракт позволяет компании фиксировать обменный курс для платежа, который будет производиться спустя месяцы или даже два или более года.
In reply to interrogatories from the Panel, Enka acknowledged that it would have incurred repatriation costs for its workers if the contract had continued to its scheduled completion. Отвечая на письменный запрос Группы, "Энка" признала, что она понесла бы расходы в связи с репатриацией своих работников и в том случае, если бы контракт продолжал осуществляться до предусмотренного срока его завершения.
It was informed that the rations contract providing services before the MIPONUH mandate covered the period from June 1995 to April 1998. Он был проинформирован о том, что контракт на поставку пайков, предусматривавший обслуживание до начала действия мандата ГПМООНГ, охватывал период с июня 1995 года по апрель 1998 года.
In this connection, the Committee was informed that a new rations contract would take effect in March 1999. В этой связи Комитет был информирован о том, что новый контракт на закупку пайков вступит в силу в марте 1999 года.
Under this procedure, a private firm and a public authority enter into a contract for the design, construction, operation and maintenance of a facility. В соответствии с этой схемой частная компания и государственный орган заключают контракт на проектирование, строительство, эксплуатацию и техническое обслуживание предприятия.
The Advisory Committee was further informed that after completion of the new designs, requests for proposals would be issued and a new construction contract signed. Консультативный комитет был далее информирован о том, что после завершения разработки новых проектов будут представлены просьбы о финансировании и подписан новый контракт на строительство.