That individual's contract was due to expire at the end of May 2000. |
Контракт с этим работником должен был истечь в конце мая 2000 года. |
The proposed one United Nations staff contract would also apply to staff in field missions. |
Предложенный единый контракт сотрудника Организации Объединенных Наций будет применяться и в отношении персонала миссий на местах. |
Last year our efforts helped more than 40 countries develop a unique contract between the international community and south-eastern Europe. |
В прошлом году наши усилия помогли более чем 40 странам разработать уникальный контракт между международным сообществом и Юго-Восточной Европой. |
There were four amendments to the contract for the design, development and implementation of the Budget Information System. |
В контракт на проектирование, разработку и внедрение системы бюджетной информации было внесено четыре поправки. |
8 The contract with India was signed in March 2002. |
8 Контракт с Индией был подписан в марте 2002 года. |
During a trip to Malaysia in June/July 2003, Abdinur Darman once again discussed a uniform contract with Malaysian businessmen. |
Во время последующей поездки в Малайзию в июне-июле 2003 года Абдинур Дарман еще раз обсудил контракт на пошив обмундирования с малайзийскими коммерсантами. |
No contractor will enter into such a contract unless he can be assured of security for his employees. |
Ни один подрядчик не станет подписывать такой контракт, не получив гарантий безопасности своих сотрудников. |
The Statistical Office concluded a contract according to which the local census commission was fully competent to manage the allocated budget. |
Статистическое управление заключило контракт, согласно которому местные переписные комиссии могли полностью распоряжаться выделенными им бюджетными средствами. |
It may also be included in a contract between a State and an alien. |
Он может также быть включен в контракт между государством и иностранцем. |
The claimant provided a signed construction contract and voucher receipt for the downpayment. |
Заявитель представил подписанный контракт на строительство и квитанцию о выплате аванса. |
When the contract with Ionics-Aqua Design came into effect, the financial situation changed radically for the worse. |
Когда вступил в действие контракт с «Айоникс-Аква Дизайн», финансовая ситуация резко изменилась к худшему. |
A contract was concluded with the European Environment Agency to facilitate the participation of EECCA countries in the preparation of the report. |
Был заключен контракт с Европейским агентством по окружающей среде с целью способствовать участию стран ВЕКЦА в подготовке доклада. |
This relationship necessitates the sharing of income between the contract firm and the farm household. |
Такие взаимоотношения обусловливают необходимость раздела дохода между фирмой, заключившей контракт, и семейной фермой. |
The largest contract was with the construction manager, which in turn appointed over 20 subcontractors. |
Самый крупный контракт был заключен с руководителем строительных работ, который в свою очередь заключил контракты более чем с 20 субподрядчиками. |
This resulted in the security contract with Mr. Rindel. |
В результате был заключен контракт на обеспечение безопасности с гном Ринделом. |
This process was completed and a new contract is expected to be in place soon. |
Этот процесс был завершен, и ожидается, что новый контракт будет заключен в скором времени. |
As a registered pioneer investor, India signed the contract with the Secretary-General of the Authority on 25 March 2002. |
Будучи одним из первоначальных вкладчиков, Индия подписала контракт с Генеральным секретарем Органа 25 марта 2002 года. |
The main contract with the master record keeper includes a clause on "term and termination of the agreement". |
Основной контракт с новым Генеральным регистратором включает положения о сроках и порядке прекращения его действия. |
An initial United Nations rations contract is expected to be operational in August. |
В августе вступит в действие первоначальный контракт Организации Объединенных Наций по поставкам пайков. |
The insolvency representative may assign a contract to a third party for value, subject to approval of the. |
Конкурсный управляющий может уступить контракт третьей стране в обмен на предоставление стоимости и при условии утверждения. |
A full and open competition contract can be awarded with a price evaluation preference. |
Контракт на условиях полной и открытой конкуренции может быть присужден с ценовой преференцией. |
There was, I guess, from the beginning, and even now, an implicit social contract. |
Я полагаю, с самого начала был и сохраняется даже сейчас подразумеваемый социальный контракт. |
This matter will be addressed before a new contract for the newsstand operation enters into force in October 2000. |
Этот вопрос будет рассмотрен до октября 2000 года, когда вступит в силу новый контракт с газетным киоском. |
The existing contract with the Airlines Worldwide Telecommunications Information Service for telecommunications services was expanded. |
Нынешний контракт с Международным обществом авиационной электросвязи на предоставление коммуникационных услуг был продлен. |
A fuel contract has been awarded and the Somalia-based vendor will commence delivery shortly. |
Контракт на поставку горючего уже заключен, и в ближайшее время базирующийся в Сомали подрядчик начнет его поставку. |