Irkutsk is the only city in Siberia that has real urban character. Like England created London and France, Paris, Siberia created Irkutsk. |
«Иркутск Единственный город в Сибири, имеющий городской характер Как Англия создала Лондон и Франция Париж, так Сибирь создала Иркутск. |
However for sensations from the publication of work to wait it is not necessary, as the data resulted in the book have destructive character for the western civilization, will be ignored therefore. |
Однако сенсаций от публикации работы ждать не приходится, так как приводимые в книге данные носят разрушительный характер для западной цивилизации, поэтому будут замалчиваться. |
The first revolt in the Ottoman Empire to acquire a national character was the Serbian Revolution (1804-1817), which was the culmination of the Serbian renaissance. |
Первым восстанием в Османской империи, которое имело национальный характер, стала Сербская революция (1804-1817), которая, в свою очередь, была кульминацией Сербского возрождения. |
He immediately took a liking to her "good character" and the British envoy reported that George Augustus "would not think of anybody else after her". |
Ему пришёлся по душе «хороший характер» Каролины и британский посланник сообщал, что Георг Август «не может ни о ком больше думать, кроме неё». |
Another point of resemblance between the emblems of the Rus' knyazes and the arms of the Bosporan tsars is the hereditary character of their development. |
Другим моментом, сближающим эмблемы древнерусских князей с гербами боспорских царей, является наследственный характер их развития. |
"2Candys" character, charm, and video samples, price, payment method, the content of the videos, and descriptions of safety. |
"2Candys" характер, обаяние, и видео-пробы, цена, способ оплаты, содержание видеороликов, а также описания безопасности. |
As they are formed from human myths, they vary in appearance and character depending on the human memories from which they formed. |
Они образуются из человеческих мифов, и имеют разную внешность и характер, в зависимости от воспоминаний человека, создающего их. |
The author planned by means of a mimicry and gestures to reflect character of the emperor, but this variant has been rejected of Monferran's for the reason that could not serve the primary purpose of association of spatial ensembles. |
Автор с помощью мимики и жестов планировал отразить характер императора, но этот вариант был отвергнут Монферраном по причине того, что не мог служить изначальной цели объединения пространственных ансамблей. |
The next spectra were taken in September-October of that year, by which time the character of the spectrum had changed to a continuum with many emission lines but no discernible absorption lines. |
Следующие спектры снимались в сентябре- октябре того же года и к этому времени характер спектра изменился к непрерывному со многими эмиссионными линиями, но без заметных линий поглощения. |
In 1998 he defended his PhD thesis on "The food market of Russia and its influence on the character of the development of the domestic food production". |
В 1998 году защитил кандидатскую диссертацию на тему "Продовольственный рынок России и его влияние на характер развития отечественного производства продуктов питания". |
The goods of both designers have their nuances, features and character, but together they form that special charm of Atena's world, which can hardly be abandoned. |
Изделия обоих дизайнеров имеют свои нюансы, особенности и характер, а вместе они составляют то особое очарование мира Atena, от которого трудно оторваться. |
The character of each aromatherapy massage oil is obtained from the distillation of a plant to stimulate the senses in your mind and create a sense of well being and relaxation. |
Характер масляный массаж ароматерапия каждого получается путем перегонки растений, чтобы стимулировать чувства в вашем уме и создать чувство благополучия и расслабления. |
Some contend that Nancy's character becomes "more like Mildred Wirt Benson's original heroine than any since 1956." |
Некоторые утверждают, что характер Нэнси становится «более похож на оригинальную героиню Милдред Вирт Бенсон, чем любая с 1956 года». |
You, however, are still, at this moment in time, a shareholder in one of the remaining independent brewery companies whose traditional draught beers have a reputation for quality and individual character beyond the immediate area of the North of England in which we operate... |
Однако вы в настоящее время являетесь акционером одной из еще остающихся независимых пивоваренных компаний, чье традиционное бочковое пиво имеет репутацию, полученную в награду за качество и индивидуальный характер продукта, в том числе и за пределами северной части Англии, в которой мы работаем. |
The High Constitutional Court observed in its decision that, in the absence of a language law, French still had the character of an official language. |
Высший Конституциональный Суд наблюдал в своём решении, что в отсутствии закона о языках, французский язык до сих пор носил характер официального языка. |
Having learned truly what solitude is, Snake accidentally gets acquainted with Gennady, just like him, alone and difficult, only a very long time not a teenager dismissed from the police for a complex character. |
Узнавший по-настоящему, что такое одиночество, Змей случайно знакомится с Геннадием - таким же, как и он, одиноким и «трудным», только уже очень давно не подростком, уволенным из милиции за сложный характер. |
The character of the conflict in England gradually began to shift; as historian Frank Barlow suggests, by the late 1140s "the civil war was over", barring the occasional outbreak of fighting. |
Характер конфликта в Англии постепенно начал изменяться; как полагает историк Фрэнк Барлоу, в концу 1140-х годов «гражданская война была окончена», и лишь иногда происходили военные столкновения. |
The character is loosely based on László Almásy, a well-known desert explorer in 1930s Egypt, who helped the German side in World War II. |
Характер в свободной форме основан на известном исследователе пустынь Египта 1930-х годов Ласло Алмаши, который помогал немецкой стороне во время Второй мировой войне. |
In total, several types of monuments are distinguished: Another important component of social interaction is the element of karma, which makes possible to determine the alignment of the character. |
Всего различают несколько видов монументов: Еще одним существенным составляющим социального взаимодействия в игре является элемент кармы, позволяющий определить характер персонажа. |
Though not all of their stories have similar styles and plots, in many of the stories, each character carries a unique aspect that reflects the nature of the storyteller, and what they find to be most important to themselves. |
Хотя не все их рассказы имеют схожесть в стилистике и сюжетах, у очень многих историй есть уникальные аспекты, которые отражают характер рассказчиков или то, что они считают наиболее важными для себя. |
These times are difficult to live through; people are unsure where they stand, and this is a great arena for looking at character and seeing how characters act when taken to uncomfortable places. |
Чтобы жить, люди не уверены, где они стоят, и это отличная арена для того, чтобы смотреть на характер и видеть, как персонажи действуют, когда их принимают в неудобные места». |
You have to show your character, the inner self, the hidden qualities, the true Miss Gravely, sensitive, young in feeling, timeless with love and understanding. |
Вы должны показать свой характер, своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать. |
I mean, I can't believe I'm not even important enough to merit my own character. |
Я имею в виду, я не могу поверить, что я так не важен, что не заслужил свой характер. |
In this case, the uneasiness derives from a fundamental uncertainty about which of the two faces of science, natural philosophy or instrumentality, represents its true character. |
В этом случае тревога вытекает из фундаментальной неуверенности по поводу того, какое из двух лиц науки, философия природы или практика, представляет ее истинный характер. |
Your reputation is what you are perceived to be; your character is what you really are. |
Ваша репутация - это то, как вас воспринимают, ваш характер - это то, кто вы есть на самом деле. |