Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Character - Характер"

Примеры: Character - Характер
In 2005, 1,923 such organized criminal groups were broken up, including 9 of a transnational character. В течение 2005 года прекращена деятельность 23 организованных преступных групп такой направленности, 9 из которых имели транснациональный характер.
These circumstances may take away the insulting character of a passage which would certainly be insulting if read in isolation. Эти обстоятельства могут привести к тому, что какая-либо фраза перестанет восприниматься как оскорбительная, хотя, будучи прочитанной в отрыве от контекста, она, несомненно, носила бы оскорбительный характер.
We reject the view that they can be considered to be distinct from the need to acknowledge the global character of the NPT. Мы отвергаем представление о том, что их можно рассматривать в отрыве от необходимости признать глобальный характер ДНЯО. Универсализация ДНЯО, особенно в отношении Ближнего Востока, будет занимать видное место среди вопросов, подлежащих рассмотрению в течение предстоящих нескольких лет.
Continuing efforts are also required to enhance the content and character of United Nations-aided activities and their development relevance. Необходимо также прилагать непрерывные усилия для того, чтобы сделать более емким содержание и характер деятельности, проводимой с помощью Организации Объединенных Наций, и придать им соответствующую актуальность с точки зрения развития.
I can assure him that his innovative approach, character and special style will not be forgotten in this Chamber. Могу его заверить, что его новаторский подход, его характер и особый стиль не будут забыты в этом зале. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Нигерии.
The Commission would like to recall that its independent character accords to its Special Rapporteurs a responsibility to work cooperatively with the Secretariat but also independently of it. Признавая ценную помощь Отдела кодификации, Комиссия отмечает, что потребности и сам характер деятельности специальных докладчиков в качестве независимых экспертов, которая ведется круглогодично, предполагают, что некоторые формы помощи, в которой они нуждаются, могут выходить за рамки того, что может быть предложено Секретариатом.
The non-binding and non-prescriptive character should be stressed under section B. подчеркнуть в разделе В, что План действий носит необязательный и непредписательный характер;
She is very kind and has a good character. Характер волшебный, жаль что не может творить чудеса, подобно доброй фее.
Anroechter stone offers many opportunuites for lending individual character to your living spaces. Если речь идет об оформлении жизненных пространств, Анрёхтовский Доломит предлагает разные возможности, чтобы подчеркнуть индивидуальность и характер Вашего окружения.
One example of the compound character is mentioned in Pakes. В отношении модели, учитывающей комбинированность опционов, см. Геске. Вообще-то характер патента как комбинированного опциона отчетлив.
Right, well, it's about looking for behaviour that might provide an indication of character. Это изучение особенностей поведения, Которые помогают раскрыть характер.
If there is beauty in the character, there will be harmony in the home. Если благороден характер, в доме гармония.
5.1 Counsel shall respect the confidential character of any information acquired by him or her in confidence during the course of acting on behalf of the client. 5.1 Адвокат соблюдает конфиденциальный характер любой информации, полученной им в доверительной обстановке, действуя в интересах клиента.
They may be national or regional in character or may be formed for specified branches of production (Labour Code, art. 233). Обе формы объединения должны носить национальный, региональный или отраслевой характер (Трудовой кодекс, статья 233).
Well, it's sort of typical imagery with the uniformed character, with a band. Да, это типичное изображение группы, имеющее выраженный "военный характер".
'This novel has a delicious sense of irony, although I think Mabel's character is more trope than substance. В данном романе заключена великолепная ирония, хотя мне кажется, что характер Мейбл слишком условен.
You'lll be there to guide their young minds... and along with their parents, build their character. Вам первым предстоит воспитывать их, и вместе с родителями формировать характер.
No, no, no, I really don't agree that the Governor has a character problem, Mrs. Perleman. Нет-нет, я не могу с Вами согласиться, что у губернатора дурной характер, мисс Перлман.
Mr. Tagle welcomed the Strategic Framework, and in particular its flexible character, which would make it easier to evaluate and fine-tune the peacebuilding process. Г-н Тагле приветствует Стратегические рамки, и прежде всего их гибкий характер, облегчающий возможность проведения оценки и корректировки процесса миростроительства.
This information are taking over by the agencies above mentioned in order to check if the offence has a penal or a contraventional character. Эта информация принимается вышеуказанными ведомствами с целью проверки, носит ли данный случай характер преступления или нарушения.
The arrangement provides the teaching method with a continuously-concentric, multipurpose, multilevel, anthropic-oriented, complex-group character. Установка придает способу обучения континуально-концентрический, многоцелевой, многоуровневый, антропоориентированный, комплексно-групповой характер.
Watching them dance is like a dreaming, they always improvise while preserving the character of the popular dance in every tango or milonga they interpret. Их выступления завораживают. Они всегда импровизируют, сохраняя характер социального танца в каждом танго, милонге или вальсе.
The clearly mountain character of riverbed is typical of the uppermost flow and the span where the river crosses the Lurikan Range. Выраженный горный характер русла свойственен самому верхнему течению и отрезку при пересечении хребта Лурикан.
The Lodge displays stylish modern features with the stunning contemporary architectural finish creating the character of the hotel, with its own easy access to the gondola. The Lodge отличается изысканным современным стилем, красивой архитектурой и утонченными деталями, подчеркивающими характер отеля.
The ECU activity is of a selfless character which is the reason for its success and steady demand for the Union throughout its long period of existence. Деятельность ВТО носит подвижнический характер, чем объясняется успех и востребованность объединения в течение длительного периода его существования.