Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Character - Характер"

Примеры: Character - Характер
Specifically, this has been promoted by the prohibition on showing series of advertising spots that have a sexist character. Этому, в частности, способствовал запрет на показ ряда рекламных роликов, имеющих сексистский характер.
The mass events organized for the young are cultural, sporting and creative in character. Проведение организационно-массовой работы среди молодежи, в том числе подростков, носит культурный, спортивно-массовый и творческо-познавательный характер.
The presentations were of a general character and did not address issues relating to any specific submission. Эти презентации носили общий характер и не затрагивали вопросов, касающихся какого бы то ни было конкретного представления.
We also agree that it is very important to maintain the civilian character of emergency humanitarian assistance. Мы также согласны с тем, что очень важно сохранять гражданский характер чрезвычайной гуманитарной помощи.
Such violations are already of such gravity as to confer upon their detention and imprisonment an arbitrary character. Подобные нарушения уже являются столь грубыми, что придают задержанию и заключению произвольный характер.
The personal identity and character of individuals was often associated with clans on the mother's side. Личная идентификация и характер людей зачастую связаны с кланами с материнской стороны.
The Working Group takes the opportunity to reiterate the exceptional character of the measure of detention under international human rights law. Рабочая группа пользуется этой возможностью для того, чтобы вновь указать на исключительный характер такой меры, как задержание, в соответствии с нормами международного права в области прав человека.
More precise, quantifiable indicators would reinforce the operational character of the criteria. Наличие более точных количественных показателей укрепило бы оперативный характер таких критериев.
As a result of its historical circumstances, Timor-Leste's legal order is complex in character. В связи с определенными историческими обстоятельствами система законодательства Тимора-Лешти имеет довольно запутанный характер.
The changes proposed maintain the existing character and nature of the financial regulations and rules that govern financial management. Предлагаемые изменения позволяют сохранить существующую специфику и характер финансовых положений и правил, регулирующих практику финансового управления.
UNCT noted that the military character of the operation remained a matter of concern, since serious human rights violations had been registered. СГООН отметила, что военный характер этих операций по-прежнему вызывает озабоченность, поскольку отмечались серьезные нарушения прав человека.
It was noted that the voluntary character of the guidelines was a major weakness. Было отмечено, что серьезным недостатком руководящих принципов является их добровольный характер.
(b) Imprisonment is penal in character. Ь) тюремное заключение носит уголовный характер.
This particular procedure, as the State Party conceded, was designed to be civil in character. Эта особая процедура, как признало государство-участник, по своему предназначению носит гражданский характер.
The nature and character of the coercing or of the coerced entities do not significantly alter the situation. Природа и характер принуждающих или принуждаемых образований существенно не меняют ситуацию.
Paragraph 2 is essentially of an expository character. Пункт 2 по существу носит пояснительный характер.
Mr. Shchetka described the character and location of the inflicted bodily injuries, which later on had been confirmed by forensic expert examinations. Г-н Щетка описал характер и расположение причиненных телесных повреждений, которые позднее были подтверждены судебно-медицинскими экспертизами.
The Committee notes that the State party has provided no argument justifying the late character of the Minister's decision. Комитет отмечает, что государство-участник никак не обосновало поздний характер решения министра.
Their voluntary character should be preserved. Добровольный характер их представления следует сохранить.
That constructive participation gave the Conference a pragmatic character, which the world sorely needs in order to face up to the challenges of globalization. Такое конструктивное участие придало Конференции прагматический характер, столь остро необходимый миру для преодоления вызовов глобализации.
States Parties shall take necessary steps to effectively organize, relief action that is humanitarian, and impartial in character... Государства-участники предпринимают необходимые шаги для эффективной организации операций по оказанию помощи, которые носят гуманитарный и беспристрастный характер...
Since it is linked to a particular high-level post, personal immunity is temporary in character and ceases when the post is departed. Будучи связанным с определенной, высокой должностью, персональный иммунитет носит временный характер и прекращается с оставлением должности.
However, the official character of these acts is not altered by this. Однако официальный характер этих действий от этого не меняется.
In the absence of requirements a referenced standard has either an informative or regulatory character depending from the wording of the reference text. В случае отсутствия требований стандарт, на который сделана ссылка, носит либо информационный, либо нормативный характер в зависимости от формулировки текста ссылки.
As stated in paragraph 3 above, the activity need not be of a productive character. Как отмечалось в пункте З выше, деятельность не обязательно должна иметь производственный характер.