Upkg was uniquely developed for the paldo project and is responsible for the distribution's character as a mixed source and binary based operating system. |
Upkg был уникально разработан для проекта paldo, и отвечает за характер дистрибуции как смешанную исходную и двоичную операционную систему. |
The aspect of management has a unique character, as it is used towards the concrete object of the real estate and to every client in particular. |
Аспект управления носит уникальный характер, поскольку он применяется к конкретному объекту недвижимости и к отдельному клиенту. |
Properties 3) and 4) show that every Dirichlet character χ is completely multiplicative. |
Свойства З) и 4) показывают, что любой характер Дирихле χ {\displaystyle \chi} является вполне мультипликативным характером. |
He has said that the most difficult part is at the start of filming when trying to understand the character. |
В одном интервью он сказал, что самая трудная часть находится в начале съемок, когда пытаешься понять характер. |
Judging by the number of zeros, the figures are most likely very approximate in character. |
Судя по количеству нулей, цифры эти, скорее всего, носят весьма приблизительный характер. |
The Law on the Production and Consumption of Wastes identifies the obligatory character of procedures for waste management. |
В законе об образовании и уничтожении отходов подчеркивается обязательный характер процедур деятельности по управлению отходами. |
The political process led to the establishment of the Hybrid Operation, thus ensuring its predominantly African character. |
Решение о проведении этой Смешанной операции было принято в результате политического процесса, что обеспечило ее преимущественно африканский характер. |
The territorial scope of autonomy, as well as the character and content of the various powers and responsibilities, were constantly subject to change. |
Территориальный аспект автономии, а также характер и содержание различных полномочий и обязанностей постоянно претерпевают изменения. |
The duration of the service established by law was punitive in character. |
Кроме того, как представляется, установленный законом срок продолжительности этой службы носит характер наказания. |
The voluntary character of the funding of the Basel Convention centres means that they are often in extremely precarious financial situations. |
Добровольный характер финансирования центров Базельской конвенции означает, что они во многих случаях оказываются в исключительно трудном финансовом положении. |
"Builds character, Zachary." |
"Это закаляет характер, Закари". |
I can already know your character by today's events. |
Я уже поняла Ваш характер благодаря этому происшествию. |
You have to mold not merely the physical form, but also the character. |
Необходимо сформировать не только физическую форму, но ещё и характер. |
Maybe it's some kind of cosmic test of our character. |
Может, это вселенная так проверяет наш характер. |
You'll realise what a difficult character he is, when you're together again. |
Ты поймешь, какой у него трудный характер, когда будете вместе. |
He always needs money, and he's got a weak character. |
Он всегда нуждается и у него слабый характер. |
His departure created a void, permanently changing the character of the group. |
Его уход создал пустоту, навсегда изменившую характер группы. |
If I had any character, I'd... |
Если бы у меня был характер, я бы... |
From which, 27% (4) bear a regulatory character, 40% (6) - organizational and institutional character, 27% (4) - instructive character and 7% - assistance character. |
Из них 27% (4) имеют инструктивный характер, 40% (6) - организационный и институциональный характер, 27% (4) - предписательный характер и 7% - вспомогательный характер. |
A man like Steve has far more character. |
У Стива наверняка очень сильный характер. |
Lieutenant Zawistowski was a good friend, with a strong character. |
Поручик Завистовский был хорошим другом... Сильный характер. |
You must have a good character, Moral outlook and good morals. |
Нужно иметь хороший характер и хорошую мораль. |
You must nurture their minds to grow into a Khan and a Queen of unassailable character. |
Ты должна воспитать их подобающе Хану и принцесс, закалить их характер. |
But in good conscience I have not and I cannot... recommend your character. |
Но по соображениям совести я никак не могу... рекомендовать ваш характер. |
It's fun to choose your name... his character. |
Даже забавно выбирать своё собственное имя, свой характер. |