He was highly regarded by Caesar and also by Cicero, who praised his speaking ability and good character. |
Его качества высоко ценил Цезарь, Цицерон хвалил его ораторское мастерство и хороший характер. |
FitzGerald's abstemious, parsimonious character, backed up by a long Anglo-Norman family history, made him an unpopular figure in the movement. |
Нелюдимый характер Фицджеральда, а также англо-нормандское происхождение семьи сделали его непопулярной фигурой в движении. |
However, for conscientious objectors whose objection is to any participation in the armed forces, alternative service should be of a civilian character, in the public interest and not of a punitive character. |
Однако для тех, кто оказывается от службы в вооруженных силах в любой форме, альтернативная служба должна носить гражданский характер, отвечать общественным интересам и не носить карательный характер. |
Thirdly, the introduction of farm-level nitrogen balances on demonstration farms has a mandatory character but on practical farms a voluntary character. |
В-третьих, внедрение балансов азота на уровне фермерских хозяйств в случае демонстрационных хозяйств носит обязательный характер, в то время как на обычных фермах характер этой меры является добровольным. |
The normalizers of these maximal abelian subgroups turn out to be exactly the maximal proper subgroups of G. These normalizers are Frobenius groups whose character theory is reasonably transparent, and well-suited to manipulations involving character induction. |
Нормализаторы этих максимальных абелевых подгрупп оказывается в точности максимальными собственными подгруппами группы G. Эти нормализаторы являются группами Фробениуса, теория характеров для которых вполне прозрачна и подходит для манипуляции, использующей индукцированный характер. |
[3] In the autonomous aspect of art's "double character," the Frankfurt theorists saw an equivalent to the intransigence of critical theory. |
[З] В составляющей «двойной характер» искусства автономии теоретики франкфуртской школы видели эквивалент непримиримости критической теории. |
As has been pointed out by literary scholars, the character of the Little Smuggler in Łazowertówna's poem is idealized. |
По мнению литературоведов, характер маленького контрабандиста в поэме Лазоверт идеализирован. |
I enjoyed our talk. I hope I wasn't too brusque. That's just my character, but it was very interesting actually. |
Была рада побеседовать с вами, извиняюсь, если была слишком резкой, такой уж у меня характер. |
Tony Soprano cites Gary Cooper's character as the archetype of what a man should be, mentally tough and stoic. |
Тони Сопрано приводит характер Кейна как образец того, каким должен быть человек: высокоморальным и стойким. |
Unsurprisingly the villagers do not like him and nickname him "Biryuk" for his surly and unsociable character. |
В деревне его не любят и прозвали «Бирюком» за угрюмый и нелюдимый характер. |
A country's character is defined... by its "everyday rustics," as you call them. |
Характер страны определяется этой самой деревенщиной, как вы изволили выразиться. |
It was not clear how the matter under discussion could be considered to be of an "urgent character". |
Непонятно, в чем заключается "срочный характер" этого вопроса. |
I don't understand why, when we meet this character, he-he's kicking a puppy. |
Хотя это честь характер Шмита кажется немного чудным. он пинал щенка. |
Now, there was always an essential nugget of Carly in there, but the character and the story adapted to whomever was playing her. |
В персонаже Карли всегда был стержень, но характер и история подстраивались под каждого, кто исполнял эту роль. |
He commended the results-based management performance system introduced, and particularly appreciated the systematic and comprehensive character of the system, integrating four strategic indicators. |
Высоко оценивая введение системы управления деятельностью, ориентированного на достижение конкретных результатов, особенно ее упорядоченной и всеобъемлющий характер, включающий четыре стратегических показателя. |
In addition, while recognizing the multilateral character of operational development activities, he stressed the need for beneficiary countries to be directly involved in implementation and management of such activities. |
Кроме того, признавая многосторонний характер оперативной деятельности в целях развития, он подчеркивает необходимость прямого участия стран-бенефициа-риев в осуществлении этих мероприятий и руководстве ими. |
However, the "implicit" character of the protest which may be inferred from some of these acts, realistically speaking, is somewhat unusual. |
Откровенно говоря, было бы довольно странно предполагать, что в действительности протест может носить «имплицитный» характер. |
In the experts' opinion, considering the character and location of the injury, it cannot be excluded that it was self-inflicted by Mr. Turgunov. |
По мнению экспертов, характер и расположение повреждения не позволяли исключить возможность его причинения самим г-ном Тургуновым. |
Many may find the provisional character of the 62-year-old rules of procedure of the Security Council a conundrum in judicial practice; they cannot divine its logic. |
Многие могут счесть временный характер правил процедуры Совета Безопасности на протяжении 62 лет не поддающейся логическому объяснению загадкой юридической практики. |
The effectiveness, objectivity and non-discriminatory character of the potential parameters predetermine the answer to the question of whether it is appropriate to draft and conclude such a treaty. |
Эффективность, объективность и недискриминационный характер возможных параметров Договора предопределяют ответ на вопрос о целесообразности его разработки и заключении. |
I knew that these events - although hard to bear at this precise moment - would help build Zoe Preece's character in the long term. |
Я знал: хотя происходящее сейчас кажется ей ужасным, но в перспективе это поможет Зои Прис закалить характер. |
Not coming to his aid, you mean to build his character. |
Вы решили закалить его характер, оставаясь не при делах. |
Now I know how to say character's key lines through my analysis scenarios. |
Проанализировав сценарий, я могу полностью раскрыть характер героя. |
The polarization of Narcissus's individualist Apollonian character stands in contrast to the passionate and zealous disposition of Goldmund. |
Индивидуалистский «аполонический» характер Нарцисса противопоставляется страстной и непостоянной натуре Гольдмунда. |
As such, it truly has the character of a reform law. |
По своему характеру он действительно носит новаторский характер. |