Public Rarely things PHP has long will my liking but this programming language and what better way to demonstrate that creating tutorials like this, where I explain a very good function in PHP used to have a specific character string. |
Общественный Редко вещей РНР долго будет мне по душе, но это язык программирования, и то, что лучший способ продемонстрировать, что создание учебников, как эта, где я объяснить очень хорошая функция в РНР использовать иметь конкретный характер строкой. |
Those maps cannot constitute the basis for claims in cases concerning the strength of the structure; they have only an illustrative character for orientation in the wind and snow zones. |
Карты не могут быть основанием для претензий в вопросах прочности конструкции, они носят исключительно демонстрационный характер для ориентации в местности ветровых и снеговых зон. |
At the time, Google was finding that over 25% of its searches were of a geospatial character, including searches for maps and directions. |
В это время Google обнаружил, что более 25% его поисковых запросов имели геопространственный характер, в том числе поиск карт и маршрутов. |
He was very popular with the common sailors though because of his ebullient character; as Samuel Pepys put it, "he was a merry man, singing a pleasant song pleasantly". |
Он был очень популярен среди простых моряков несмотря на его кипучий характер; как выразился Сэмюэл Пипс, «он был весёлым человеком, поющим приятные песни». |
Bierko was a friend of Perry's, and Perry coached him for his audition to help him get to know what the Chandler character was like. |
Бирко был другом Перри, и Перри пригласил его на прослушивание, чтобы помочь ему узнать характер Чандлера. |
Mir Sayyid Ali is considered a master of the genre of portraiture, but Persian portraits were to a large extent conditioned and idealized character than were significantly different from the Mughal portrait, which was much more naturalistic. |
Мир Сеид Али считается мастером портретного жанра, однако персидские портреты носили в большой мере условный и идеализированный характер, чем значительно отличались от могольского портрета, который был гораздо более натуралистичен. |
His "wild" character, along with his taste for women and card games, gave him frequent cause for arguments with his comrades and higher officers that often ended in a violation of discipline. |
Его «дикий» характер, а также увлечение женщинами и карточными играми, неоднократно давали повод для ссор с товарищами и вышестоящими офицерами, которые нередко заканчивались нарушениями дисциплины. |
With the assistance of this program we can analyze and understand character of any relationship: these may be your relations with a company you work for, or with your pet animal: what is important - you know their approximate time of birth. |
С помощью этой Программы можно проанализировать и понять характер любых отношений: это может быть ваше взаимодействие с фирмой, в которой Вы работаете, с вашим домашним любимцем - главное, чтобы было известно их приблизительное время рождения. |
For example, allowing scope for different means of compliance so as not to unduly restrict market participants from launching new financial products and services. international character: Including the desirability of maintaining the competitive position of the UK. |
Например, предоставление простора для разных способов применения правовых норм, чтобы чрезмерно не ограничивать участников рынка при запуске новых финансовых продуктов и сервисов. международный характер: включая желательность сохранения конкурентных позиций Великобритании. |
In later seasons, the character has matured and in Season 8, Ryan is shown to be taking on more leadership responsibilities (e.g. directing investigations, interrogating suspects alone). |
В более поздние сезоны, его характер окреп, и в 8 сезоне, Райан руководство дает ему больше ответственности (например, руководить расследованиями, самому допрашивать подозреваемых). |
Parliament began discussing a reorganization of its military as early as November 1644, in part to remove some poorly-performing commanders, and to eliminate the regional character of the existing forces. |
Парламент начал обсуждать реорганизацию своих военных сил еще в ноябре 1644 года, отчасти, чтобы убрать некоторых слабых командиров и устранить региональный характер армии. |
He tried to always work in the local context, and the socio-cultural character of the region, with an eye toward the social effect of his plans. |
Он старался всегда работать в местных условиях, учитывая социально-культурный характер региона, наблюдая лично за социальным эффектом от реализации своих планов. |
A character with the smallest modulus in an equivalence class is primitive and this smallest modulus is the conductor of the characters in the class. |
Характер с наименьшим модулем в классе эквивалентности является примитивным и этот наименьший модуль является кондуктором характеров в классе. |
The same way, Skeen declared that Blavatsky's teachings are of "Satanic character." |
Скин заявил в том же духе, что учение Блаватской имеет «сатанинский характер». |
The demands, needs and expectations of the poor also ensured that workhouses came to take on the character of general social policy institutions, combining the functions of crèche, night shelter, geriatric ward and orphanage. |
Потребности, запросы и ожидания бедняков также повлияли на то, что работные дома приобрели характер общих учреждений социальной политики, соединяя в себе функции яслей, ночных пристанищ, домов престарелых и сиротских приютов. |
Schedeen hoped Phasma would be revisited in Marvel's Star Wars comics, to help flesh out her character and build her into a better villain. |
Шедин надеется Фазма появится в комиксах Marvel по «Звёздным войнам», что позволит конкретизировать её характер и построить её в лучшего злодея. |
Hyderabad is known for its rich history, culture and architecture representing its unique character as a meeting point for North and South India, and also its multilingual culture. |
Хайдарабад известен также за свою богатую историю, культуру, архитектуру и многоязычие, символизирующие уникальный характер города как место встречи Северной и Южной Индий. |
The majority of measuring instruments (tests) are constructed so that the trait could be normalized with the normal distribution term, if distinctions are to have quantitative character. |
Большинство измерительных инструментов (тестов) построено так, чтобы признак мог быть пронормирован в соответствии с нормальной кривой распределения, если различия носят количественный характер. |
When k is 1, the principal character modulo k is equal to 1 at all integers. |
Когда к равен 1, главный характер по модулю k равен 1 на всех целых чисел. |
He also says that Avril has a new kind of strength and seriousness in her voice that really fits the character and feel of the film. |
Он также говорит, что Avril имеет новый вид силы и серьезности в ее голосе, что действительно подходит характер и стиль фильма. |
But the human is interested me mostly. Its character, how and why does it change, which strength and emotion reign over its heart. |
Но, конечно, меня прежде всего интересует Человек, его характер, как и почему он меняется, какие эмоции владеют его Душой. |
Problems of mental health have mass character in a society in the conditions of fear, stigma and discrimination and in the given context they directly are connected about HIV/AIDS. |
Проблемы психического здоровья имеют массовый характер в обществе в условиях боязни, стигмы и дискриминации и в данном контексте они напрямую связаны с ВИЧ/СПИД. |
[12] It is one of the few prohibitions contained in the Constitution, unavoidable to inhibit the character of the Republic of the Earth itself. |
[12] Один из немногих запретов, содержащихся в Конституции, от которых нельзя отказаться, чтобы не подавлять сам характер Республики Земли. |
The time and the character of the attack demonstrate that the Belarusian authorities continue to take attempts of blocking unwanted information on the Internet, they even descend to such criminal methods as DDoS. |
Время проведения и характер атаки свидетельствует о том, что белорусские власти продолжают предпринимать попытки блокировать неугодную информацию в интернете, при этом не брезгуют использовать даже такие криминальные методы как ddos. |
Just passing to Yoko, the girl who plays the character is, unlike many other similar cosplay already seen, an appropriate way to effectively fill a role as "challenging". |
Просто переходя к Йоко, девушка, которая играет характер, в отличие от многих других аналогичных косплей уже видели, соответствующий способ эффективно заполнить роль "сложным". |