Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Character - Характер"

Примеры: Character - Характер
All States should place their nuclear activities and materials under IAEA safeguards in order to maintain confidence in their peaceful character. Чтобы не ставить под сомнение мирный характер своих действий в ядерной области и своих ядерных материалов, всем государствам следует распространить на них гарантии МАГАТЭ.
In certain cases, the restrictions can become threatening in character. В определенных случаях устанавливаемые ограничения принимают характер угроз.
He stressed the economic importance of the tree nut and dried fruit sector, noting its global production and consumption character. Он подчеркнул экономическое значение сектора лесных орехов и сушеных фруктов, отметив глобальный характер их производства и потребления.
The Government rejected this statement and highlighted the multi-ethnic character of the Cabinet. Правительство отвергло это утверждение и указало на многоэтнический характер кабинета.
The voluntary character of returns could not be verified in the absence of direct and meaningful access to the population concerned. Добровольный характер возвращений невозможно проверить при отсутствии прямого и полноценного доступа к соответствующему населению.
The peremptory character of certain human rights norms must be protected. Императивный характер некоторых правозащитных норм должен защищаться в обязательном порядке.
Another element of change we have seen to a certain degree is in the character of our consultations. Еще одним элементом изменений, которые мы наблюдаем в определенной степени, является характер наших консультаций.
The 1985 Constitution did not recognize the country's multicultural character. Конституция 1985 года не признает поликультурный характер страны.
Participatory character of the Councils makes the process transparent and credible. Открытый характер Советов делает процесс прозрачным и заслуживающим доверия.
However, such organizations should have an intergovernmental character. Однако такие организации должны иметь межправительственный характер.
Moreover, the impermissible character of a reservation might become clear to a State only after a certain time had elapsed. Кроме того, государство может осознать недопустимый характер оговорки только по истечении определенного срока.
Japan noted the multi-ethnic character of the population and efforts aimed at ethnic reconciliation. Япония отметила мультиэтнический характер населения и усилия, направленные на достижение этнического примирения.
Being of a generic character, the Framework needs to be applied in light of the specific situation and context. Носящая генерический характер, Рамочная программа должна применяться в контексте конкретной ситуации и обстоятельств.
In some countries, minority rather than indigenous groups exist, and/or society has a multicultural character. В ряде стран существуют группы не коренных народов, а меньшинств, и общество носит многокультурный характер.
Thus, for major portions of his years of incarceration, his detention had the character of an enforced disappearance. Таким образом, большую часть срока нахождения под стражей его задержание носило характер насильственного исчезновения.
Indeed, it is the public character of the hearing that protects an accused against the administration of justice without public scrutiny. На самом деле именно публичный характер разбирательства защищает обвиняемых от отправления правосудия без общественного контроля.
Indeed, it is the public character of the hearing that protects an accused against possible flaws in the administration of justice. Действительно, публичный характер разбирательства является тем механизмом, который защищает обвиняемого от возможных ошибок в отправлении правосудия.
The interdisciplinary character of engineering education was highlighted. Был подчеркнут междисциплинарный характер образования в области технических наук.
The Holy See highlighted the multi-ethnic, multi-religious, multilingual and multicultural character of Sri Lanka. Святой Престол обратил особое внимание на многоэтнический, многоконфессиональный, многоязычный и межкультурный характер Шри-Ланки.
This obligation is general in character, and implicitly includes human rights. Это обязательство носит общий характер и имплицитно предполагает обучение правам человека.
The exact character of the information to be recorded and reported is likely to influence the extent of the public transparency of such reporting. На степень открытости публичного доступа к такой отчетности, вероятно, будет влиять конкретный характер подлежащей учету и представляемой информации.
It was inadmissible to violate the unarmed character of refugee camps. Недопустимо нарушать невооруженный характер лагерей беженцев.
Even under these more recent models, a closed network retains its exclusive character. При этом даже в рамках более современных моделей закрытая сеть сохраняет свой эксклюзивный характер.
Contemporary armed conflicts were mostly of a non-international character and came in a variety of forms. Современные вооруженные конфликты носят, как правило, немеждународный характер и принимают самые разные формы.
Multinational action is necessary in light of the transborder character of arms. С учетом трансграничного характера потоков оружия принимаемые меры должны носить многонациональный характер.