Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Character - Характер"

Примеры: Character - Характер
Such approaches present culture as static, homogeneous and apolitical, overlooking its diverse and ever-changing character. Подобные подходы представляют культуру как некую статичную, аморфную и аполитичную абстракцию, полностью игнорируя ее многоплановый и постоянно изменяющийся характер.
The character of the labour market and patterns of State-business-labour relations define the scope and redistribution of insurance schemes. Характер рынка труда и модели взаимоотношений государства-деловых кругов-трудящихся определяют масштабы и перераспределение программ страхования.
The new strategic plan reaffirms the civil, neutral and humanitarian character of the programme and covers the period 2007-2015. Новый стратегический план подтверждает гражданский, нейтральный и гуманитарный характер программы и охватывает период 2007 - 2015 годов.
It has a multidimensional character: economic, political, social and cultural. Она носит комплексный характер: экономический, политический, социальный и культурный.
In terms of channels, development cooperation is becoming slightly less multilateral in character. Если учитывать каналы помощи, то сотрудничество в целях развития несколько утрачивает свой многосторонний характер.
The Republic of Bulgaria accepts unreservedly their mandatory character. Республика Болгария безоговорочно принимает ее обязательный характер.
He emphasized the multi-aspect character of many environmental issues. Он подчеркнул междисциплинарный характер многих природоохранных вопросов.
The character of armed conflict is constantly changing, and new challenges, such as terrorism, arise. Характер вооруженного конфликта постоянно меняется, и возникают новые проблемы, такие как терроризм.
For instance, at the second meeting, the unique character of the Consultative Process within the United Nations system was underlined. Например, на втором совещании был особо отмечен уникальный характер Консультативного процесса в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The unique character and role of the Consultative Process was also underlined in several contributions. Уникальный характер и роль Консультативного процесса подчеркивались и в ряде представленных материалов.
That understanding was based on various factors including the eminently deliberative character of our mandate. Такое понимание было достигнуто с учетом различных факторов, включая в высшей степени совещательный характер нашего мандата.
It is widely acknowledged that the illegal arms trade is cross-border in character and therefore requires multilateral action to stem its proliferation. Общепризнанно, что незаконная торговля оружием носит трансграничный характер и поэтому требует многосторонних действий по пресечению ее распространения.
The inalienable character of the right together with its material scope militates against derogation in any circumstances. Неотъемлемый характер этого права и сфера его практического применения указывают на недопустимость отступлений ни при каких обстоятельствах.
The localized character of technology suggests that an important component of it is tacit in nature. Локализованный характер технологий свидетельствует о том, что их значительный компонент является по своей природе скрытым.
The lethal character of the attacks is marked by the large numbers of casualties, especially among civilians. Смертоносный характер совершаемых нападений приводит к большому числу жертв, особенно среди мирного населения.
They stressed that, unless better protection was provided, the humanitarian character of their operations would be seriously compromised. Они подчеркнули, что если не будет обеспечена лучшая защита, то будет серьезно подорван гуманитарный характер их операций.
Those measures, however, were of a temporary character. Все они, однако, носили временный характер.
High-school education is of a general educational character. Обучение в старших классах средней школы носит общеобразовательный характер.
A key question, therefore, is how to strengthen the promotional character of IIAs. Поэтому ключевой вопрос заключается в том, как усилить стимулирующий характер МИС.
The signing of the SADC Treaty gave the organization a legal character. Подписание договора о САДК придало организации юридический характер.
It is of critical importance that the international civilian and military presence maintains its broad multinational character. Исключительно важно, чтобы международное гражданское и военное присутствие сохраняли свой широкий многонациональный характер.
He observed that today peacekeeping has a more multidimensional character, frequently including security sector reform and the integration of humanitarian and development responses. Он отметил, что в настоящее время операции по поддержанию мира имеют более многогранный характер и зачастую включают реформу сектора безопасности и интеграцию гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
The majority of the Commission was in favour of including the present article, which is essentially of an expository character. Большинство членов Комиссии высказались за включение настоящей статьи, которая по существу носит пояснительный характер.
A view was expressed stressing the different character of cooperation with the United Nations as compared with other international organizations. В одном из мнений подчеркивался различный характер сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по сравнению с другими международными организациями.
The highly technical character of the content of most of these submissions indicates a broad participation of experts in their preparation. Высокотехнический характер содержания большинства этих представлений свидетельствует о широком участии экспертов в их подготовке.