Примеры в контексте "Character - Облик"

Примеры: Character - Облик
The architectural character of the town was completely changed. Архитектурный облик города был полностью изменен.
Finally, cities began changing their character. Города этого периода начали менять свой облик.
Second Avenue maintains its modest architectural character today, despite running through a number of high income areas. Вторая Авеню сохраняет свой скромный архитектурный облик сегодня несмотря на то, что проходит через ряд высокодоходных районов.
We're losing our dignity and human character. Мы теряем достоинство и человеческий облик.
Previous convictions in another State cannot be introduced in evidence in domestic criminal proceedings, unless the good moral character of the defendant is an issue, as in corruption cases. Информация о прежних судимостях в другом государстве не может представляться в качестве доказательства в ходе внутреннего судебного разбирательства, если только под сомнение не ставится хороший моральный облик обвиняемого, как например, в случаях коррупции.
While development is now tightly controlled in the vicinity of the Forbidden City, throughout the past century uncontrolled and sometimes politically motivated demolition and reconstruction has changed the character of the areas surrounding the Forbidden City. Хотя в настоящее время строительные работы вблизи Запретного города жёстко контролируются, неконтролируемые и иногда политически мотивированные разрушения и реконструкции, осуществлявшиеся на протяжении всего прошлого столетия, изменили облик районов, окружающих Запретный город.
The west gate and city walls were demolished by the Japanese while the south gate, little south gate, and east gate were extensively modified by the Kuomintang and have lost much of their original character. Западные ворота и городские стены были снесены во времена управления Японией, а южные и восточные ворота - сильно изменены уже при правлении Гоминьдана, потеряв свой первоначальный облик.
like it's lost its moral character. Будто теряет моральный облик.
Warden Soffel believes a man's cell reflects a man's moral character. Начальник Соффэл считает, что камера отражает моральный облик человека.
However the Dutch landholdings remained, and the Hudson River Valley maintained a traditional Dutch character until the 1820s. Тем не менее, голландские землевладельцы остались под британским управлением и до 1820-х годов поселения в долине реки Гудзон сохраняли облик типичный для Нидерландов.
Among all that diversity, the Kharkov School, with its unique character, its sincere generosity and hospitality, its friendly creativity-inspiring atmosphere, certainly stands apart. Среди этого многообразия отчетливо выделяется неповторимый облик харьковской школы с ее неподдельным радушием, щедрым приемом, доброжелательной творческой атмосферой.
So why not moral character, too, despite allegedly having none myself, as you so chivalrously put it? Так почему и не моральный облик тоже, хотя якобы у меня такового нет, о чем вы так по-рыцарски упомянули?
In peacetime Alexey is treated with distrust and suspicion - he is a soldier who had been in captivity and thereby has "stained the moral character of the Soviet pilot." В мирное время Алексей столкнулся с недоверием и подозрительностью - как военнослужащий, побывавший в плену и тем самым «запятнавший моральный облик советского лётчика».
In the Starman series, James Robinson revived the character, giving him a darker reimagining. В серии комиксов о Стармене писатель Джеймс Робинсон возродил персонажа и дал ему более тёмные облик и происхождение.
He is, the character of football. Так и есть, моральный облик футбола.
While The Nemesis' design remained similar, the character itself was expanded upon, now portrayed as a tragic villain. В то время как облик Немезиса остался похожим, сам персонаж был расширен, теперь он изображается как трагический злодей.
We do not know yet exactly what shape and character the new world order will assume, or what its manifold ramifications and full implications will be. И у нас пока еще нет точного представления на тот счет, какой облик и характер приобретет этот новый миропорядок или же каковы будут его многогранные ответвления и все последствия.
Mr. Mnisi (Swaziland) said that the Jekyll and Hyde character of the principle of universal jurisdiction had ignited a debate that could change the face of international law. Г-н Мниси (Свазиленд) говорит, что присущая принципу универсальной юрисдикции противоречивость - "характер Джекила и Хайда" - положила начало полемике, которая в состоянии изменить облик международного права.
Paris today maintains its importance, character, and charm, though its appearance is being transformed by structures such as Beaubourg and by the ambitious building program carried out under the presidency of François Mitterrand. И сегодня Париж сохраняет всю свою важность, триумфальное величие и шарм, несмотря на то, что его облик меняется такими стройками, как Бобур и амбициозной строительной программой «Большие Проекты» (Grands Projets), осуществлявшейся во время президентства Франсуа Миттерана.
Using the red necktie introduced in 1994's Game Boy version of Donkey Kong, the character gained a new look that continues to be used in nearly all games featuring him. Унаследовав лишь красный галстук из версии 1994 года для Game Boy, главный герой получил новый облик, который стал классическим и продолжал использоваться почти во всех последующих играх с его участием.
On creating the character, Steven Wintle described her by saying: She has short, dark hair. Стивен Уинтл описал первоначальный облик Дженни Везде следующим образом: У неё короткие темные волосы.