I was so inside the character. |
Мне удалось так вжиться в характер. |
I mean, I understand the character. |
То есть, я понимаю такой характер. |
It's a path made of principle... that leads to character. |
Путь, исходящий из принципа... и показывающий характер. |
Unfortunately, today's debates about banking reform have just this character. |
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер. |
I think it's like character and reputation. |
Я думаю, это как репутация и характер. |
And I think that character is much more important than what you are perceived to be. |
Я думаю, что характер гораздо более важен, чем то, чем вы кажетесь. |
It undercuts self-righteousness, radically alters the tone and character of controversy, and enriches dramatically the possibilities for finding common ground. |
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. |
The reasons are more immediate than the intractable character of Middle East peace-making. |
Причины более насущные, чем трудный характер миротворчества на Ближнем Востоке. |
The student movement in Poland took on a mass character during a demonstration at the University of Warsaw on March 8, 1968. |
Студенческое движение в Польше приняло массовый характер во время демонстрации в Варшавском Университете 8 марта 1968 года. |
The European Council, which represents member states in the structures of the Union, could be given a more public character. |
Европейскому совету, представляющему страны-члены в структурах Союза, можно придать более открытый характер. |
And human beings, their physique and character, has not changed for thousands of years. |
А люди, их телосложение и характер, не менялись в течение тысячелетий. |
Let me show you a slide here which illustrates the character of conflicts since 1946 until today. |
Позвольте показать вам график, который отражает характер конфликтов с 1946 года по сегодняшний день. |
The festival had a competitive character. |
Теперь уже фестиваль носил соревновательный характер. |
The music acquires a sad and lyrical character, while groom feels the moral superiority of the girl over him. |
Отмечается, что музыка приобретает здесь печально-лирический характер, поскольку жених чувствует моральное превосходство девушки над собой. |
In some cases, intelligence may include traits such as creativity, personality, character, knowledge, or wisdom. |
В некоторых случаях понятие интеллекта может включать в себя такие особенности личности, как способность к творчеству, индивидуальность, характер, эрудиция или образованность. |
It builds character and gets the best results. |
Это вырабатывает характер и получаются лучшие результаты. |
The character of Mme Lepic is exactly the opposite of mine. |
Характер мадам Лепик - полная противоположность моему. |
You know, Bryce... one's character is set at an early age. |
Знаешь, Брайс, характер формируется в юном возрасте. |
The entire character of my drinking changed after that. |
Характер моей выпивки изменился после этого. |
Candidate must read, be of good character... living at home with parents in home environment. |
Соискатель должен уметь читать, иметь покладистый характер... жить дома с родителями в тёплой семейной обстановке. |
Respect for one's elders shows character. |
К человеку, который показывает характер. |
In its long history as the premier form of academic knowledge, the humanities were frequently criticized for their subversive character. |
В своей долгой истории как главной формы академических знаний гуманитарные науки часто подвергались критике за их подрывной характер. |
Monks find their life's meaning in a most austere environment, and military boot camps are thought to build character. |
Монахи находят свой смысл жизни в самых суровых условиях, и считается, что военные учебные лагеря формируют характер. |
Of course, behind Mandela's generous spirit was a character of steel. |
Конечно, за великодушием Манделы скрывался характер из стали. |
The role made him more widely recognisable and he often received prospective scripts that were "obvious rewrites of the character". |
Роль принесла Батерсту более широкую известность, и он стал чаще получать потенциальные сценарии эпизодов, которые «несомненно переписывали характер персонажа». |