Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Character - Характер"

Примеры: Character - Характер
Notwithstanding, as long as the characteristics of these itineraries are not the minimum required by Annex 2, the E-road network could only have a guiding character. Несмотря на то, что они включены в сеть, покуда характеристики этих маршрутов не отвечают минимальным требованиям, содержащимся в приложении II, сеть дорог категории "Е" может иметь лишь ориентировочный характер.
As policy and program design becomes ever more citizen-focused, they take on a horizontal character, involving many departments and agencies working together towards achieving the Government's objectives. По мере того как политика и программы по своему формату все более ориентируются на потребности граждан, они приобретают горизонтальный характер и реализуются при участии многочисленных департаментов и агентств, сотрудничающих между собой для достижения поставленных правительством целей.
Such a system can much more easily accept a broad variety of foreign security rights, whether of a narrow or an equally comprehensive character. В рамках этой системы гораздо легче признать широкое разнообразие иностранных обеспечительных прав, независимо от того, носят ли они узкий или столь же всеобъемлющий характер.
However, it also has the critical, intangible character called "ethos", which encompasses collective attitudes, beliefs, values, traditions, aspirations and goals. В то же время любому учебному заведению также присущ так называемый "этос" - имеющий важнейшее значение, неосязаемый внутренний характер, который охватывает коллективные взгляды, представления, ценности, традиции, устремления и цели.
An important component of this appeal is that development and financial institutions should understand the multifaceted demands and delicate character of post-conflict situations and treat them as special cases. В дополнение к этой просьбе мы хотели бы обратить внимание институтов, занимающихся вопросами развития и финансирования на то, что важно учитывать многоаспектный характер потребностей и неустойчивость постконфликтной ситуации в стране, чтобы они отнеслись к нашей просьбе как к особому случаю.
It was also suggested that the descriptive character of paragraph 22 should be further emphasized to avoid giving the impression that it contained any recommendations. Было также высказано предположение о том, что описательный характер пункта 22 следует более ясно подчеркнуть во избежание возникновения впечатления о том, что этот пункт содержит какие-либо рекомендации.
In India, the Sulabh Sanitation project provides sanitation services throughout the country and has grown into a formal private operator while retaining its non-governmental organization character. В Индии в рамках осуществляемого проекта «Сулаб санитейшн», санитарные услуги предоставляются по всей стране, а сама организация превратилась в официального частного подрядчика, сохранив характер неправительственной организации.
Both monitoring and evaluation sources confirm the innovative character of the UNCDF local development approach and the successful institutional strengthening of local partners in UNCDF-supported pilots. Результаты контроля и выводы оценок подтверждают новаторский характер подхода ФКРООН к вопросам развития на местном уровне и успешность усилий по наращиванию институционального потенциала местных партнеров в рамках реализации проектов, осуществляемых при поддержке ФКРООН.
The "dualistic" character of the Nepalese economy poses a formidable challenge for integrating the rural economy with the national economy. Примерами этого являются программы, касающиеся безопасного материнства, репродуктивного здоровья, и службы женщин-добровольцев для медицинского обслуживания на уровне общины. "Дуалистический" характер непальской экономики является большим препятствием для интеграции сельского хозяйства в национальную экономику.
The similarity of the situation on sugar cane plantations and the transnational character of the diasporas suggest that there is a strong link between the sub-epidemics of our neighbouring countries. Схожесть ситуации на плантациях сахарного тростника и транснациональный характер диаспор указывают на наличие тесной связи между субэпидемиями в наших соседних государствах.
From the early eighteenth century during Peter the Great's era, Russian art gradually loses its former almost exclusive religious orientation and takes on a distinct secular character. The style of Russian painting changes dramatically: artists begin to show visible world as three-dimensional image.     С начала XVIII века, вместе с эпохой Петра I, русское искусство утрачивает прежнюю почти религиозную направленность и приобретает отчетливо выраженный светский характер.
Artist is an independent character, who is constantly in opposition to the life routine and tries to speak his own language to the people who don't want to listen to him. Художник - это независимый характер, который постоянно противостоит обыденности, пытаясь говорить собственным языком с людьми, которые не хотят его слушать.
Historians of religion have long underscored the problematic character of this term, noting that its usage over the centuries has changed in significant ways, generally in the direction of reification. Историки религии на протяжении длительного времени подчёркивают проблематичный характер данного термина, отмечая, что его значение за столетия существенно изменилось.
This region is full of various historical and cultural monuments - nine natural protected areas together with more than one thousand listed cultural landmarks give it a unique character. Кладская граница имеет единственный характер, что документует 9 охраняемых областей вместе с более чем тысячей регистрированных памятников.
The paper considers the corporative conflict in social and economic content, with further analyses of their functions and peculiarities, including the character of widened conflicts on the machine engineering enterprises of Vinnytsia Region. Рассмотрены корпоративные конфликты в социально-экономическом разрезе, проанализированы их функции и особенности протекания, в том числе характер распространенных конфликтов на машиностроительных предприятиях Винничины.
The character of Alliser Thorne is given some more depth by justifying his harshness towards the new recruits, and a more subdued version of Bran's dream is included. Характер Аллисера Торна углублён оправданием его жестокости по отношению к новобранцам, сон Брана дан в сглаженной версии.
Thus, the international character of trainee-doctors of the Department had been determined long before the Institute became subordinate to the Ministry of Public Health of the former USSR (1965). Таким образом, интернациональный характер слушателей кафедры определился еще задолго до передачи института в подчинение МЗ бывшего СССР (1965).
Coated Crystal lightings shine in light or dark way depending on the interior character thanks to their "mirror effect" and put the finishing touches to the extraordinary feeling of the interior appearance. Благодаря зеркальному эффекту эти светильники отражают характер интерьера - светлый или темный, подчеркивая его исключительную атмосферу.
However, the many-sided character of Veronika Jeavie's creative work can be easily explained: it is hard for her to keep herself within any genre bounds, to content herself with one trend or format. Впрочем, разносторонний характер творчества Вероники Жанви легко объясним: ей сложно вписаться в какие-либо жанровые рамки, ограничиться одним трендом или форматом.
The ribbon character of the windows was emphasized by the darkish color of the piers. Ленточный характер окон подчёркивался темноватым колером простенков.
By the time of this gold rush, the character of the colony was changing, as a more stable population of British colonists settled in the region, establishing businesses, opening sawmills, and engaging in fishing and agriculture. Ко времени второй золотой лихорадки характер колонии изменился: в регионе появилось значительное количество британских поселенцев, которые открывали лесопилки, занимались сельским хозяйством и рыболовством.
You know, you could tell as much about a player's character in a May scrimmage as you can from playing in a Bowl game. Знаешь, по майскому розыгрышу характер игрока понятен не меньше, чем по кубковому матчу.
However, the pro-trade impulses provided by the stabilization programmes are generally of a one-off character, and their effects on the growth of trade must be expected to weaken over time. Однако способствующие развитию торговли импульсы, создаваемые программами стабилизации, носят в целом одноразовый характер и их стимулирующее воздействие со временем неизбежно ослабевает.
These measures covered a wide range of possible interventions, and were characterized by being less prescriptive than traditional regulation, or entirely non-regulatory in character. Эти меры охватывают широкий круг возможных мер вмешательства и имеют отличительную черту, заключающуюся в том, что они в меньшей степени носят директивный характер в сравнении с традиционными предписаниями или же вообще не являются регламентирующими.
Different, mountain character of scenery dominates in the whole area of the commune above the spa part. It is the area of unique landscape qualities. Естественный пейзаж этой части города имеет подгорный характер, хотя денивелацйе почвы здесь большие.