Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Character - Характер"

Примеры: Character - Характер
South Africa furthermore holds the view that the inclusion of stocks would give an FMT a true nuclear disarmament character. Южная Африка далее придерживается мнения о том, что включение запасов придало бы ДРМ поистине ядерно-разоруженческий характер.
With regard to other categories of posts, there was also a need to maintain the international character of the Organization. Что касается должностей других категорий, то необходимо поддерживать международный характер Организации.
The proposals must also reflect the unique character of the United Nations. Эти предложения должны также отражать уникальный характер Организации Объединенных Наций.
Reforms must promote and protect the interests of the entire membership, respect sovereign equality and maintain the international character of the Organization. Реформы должны поощрять и защищать интересы всех членов, уважать суверенное равенство и сохранять международный характер Организации.
The Member States' decisions must translate into a more transparent and effective procurement system which also reflected the international character of the Organization. Решения государств-членов должны способствовать созданию более транспарентной и эффективной системы закупок, которая отражала бы также международный характер Организации.
Reliance on the illustrative character of the list was not enough. Ссылка на иллюстративный характер этого перечня недостаточна.
Second, the application of the draft principles was general and residual in character. Во-вторых, применение проектов принципов носит общий и остаточный характер.
But the character of witches' camps had changed over the years. Но за последние годы характер "лагерей ведьм" изменился.
She enquired as to the number of such cases and whether the matter was of a civil or a criminal character. Она интересуется количеством подобных случаев, а также тем, носит ли этот вопрос гражданский или уголовный характер.
A Memorandum of Understanding was made available to the participants, which described the importance, timeliness and strategic character of the Forum. Участникам был представлен Меморандум о взаимопонимании, в котором отмечается значение, своевременность и стратегический характер этого Форума.
The State shall strive to preserve the authentic character of the Egyptian family, together with the values and traditions that it embodies". Государство стремится сохранить аутентичный характер египетской семьи вместе с ценностями и традициями, которые она воплощает.
Those topics only have an operative character since different groups of participants are working on them. Эти темы имеют лишь оперативный характер, поскольку над ними работают различные группы участников.
The unique State character of IPU is supportive of this phenomenon. Уникальный государственный характер МС благоприятен для этого явления.
The discretionary nature of the right of a State to expel aliens may make it difficult to establish the arbitrary character of an expulsion. Дискреционный характер права государства высылать иностранцев может создать трудности при установлении произвольного характера высылки.
As the world economy became ever more globalized, drug-related crimes were taking on an organized, international and professional character. По мере того как мировая экономика становится все более глобализированной, связанная с наркотиками преступность приобретает организованный характер, международные масштабы и профессиональную направленность.
The technical character of article 2 bis was recognized by delegations. Делегациями был признан технический характер статьи 2 бис.
The novel character of today's challenges calls for new ways of thinking and an innovative approach. Новый характер проблем, встающих сегодня, требует нового мышления и новаторского подхода.
Mechanisms to prevent such situations may be intrusive in character and need to be strengthened based on accountability and international law. Механизмы предотвращения подобных ситуаций могут носить интрузивный характер и их следует укреплять на основе отчетности и международного права.
The subprogramme's intersectoral character should be further strengthened and relevant issues in the areas of electronic commerce, investment and enterprise development pursued in the future. Необходимо и далее укреплять межсекторальный характер подпрограммы, занимаясь в будущем соответствующими вопросами в областях электронной торговли, инвестиций и развития предпринимательства.
It is sufficient in such cases for the victim to show the inconvenience and its abnormal character. В таких случаях достаточно, чтобы потерпевшее лицо доказало наличие неудобства и его ненормальный характер.
It is also essential to remember the intergovernmental character of the Organization. Не менее важно учитывать и межправительственный характер нашей Организации.
Terrorism has assumed an increasingly globalized character. Терроризм приобретает все более глобальный характер.
We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours. Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям.
What is worth doing though is to stress the innovative character of Daktronics' projects. Их много. Однако, хочется особенно подчеркнуть инновационный характер продуктов Daktronics.
It is worth mentioning that scholars sometimes state that the «national character» of the Hondurans is still under development. Нужно заметить, что ученые мужи иногда утверждают, что «национальный характер» гондурасцев все еще находится в процессе формирования.