Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Character - Характер"

Примеры: Character - Характер
The draft convention was preliminary in character. Проект конвенции носит предварительный характер.
The employment relationship has both a contractual and status-related character. Трудовые отношения могут носить как договорной, так и связанный со статусом характер.
This could say something about his character. В ещё большей степени это можно бы, однако, сказать про его характер.
Increasingly our problems are becoming national in character... Сюжеты в его произведениях все больше и всё чаще приобретают национальный характер.
Which gives a character. У нее есть свой характер.
But to do that is to destroy the true character of religious belief. Но такие действия уничтожают истинный характер религии.
There's a light blue thread woven through, which gives it a special character. Проходящая здесь голубая нить придает ей особый характер.
A rights-based approach is global in nature and recognizes that rights are multidimensional in character. Подход, основанный на соблюдении прав человека, имеет глобальный характер и признает многосторонний характер этих прав.
You guys talked about a lot, showed a lot of character. Ты много говорил, раскрыл свой характер.
We hope that the realizations presented here will bring you closer to the character of our work. Надеемся, что представленные решения покажут Вам характер нашей работы.
His character is a reflection of kindness and hospitality of «semi-islanders». Его характер - отражение доброжелательства и гостеприимства «полу-островитян».
The order of gradually accumulated things reflects the character of their owner... Расположение постепенно накапливающихся предметов отражает характер хозяина...
Such playful character remains with them for the rest of their life. Этот игривый характер остаётся на всю жизнь.
Which means that the mystery of explaining the amount of dark energy we've now measured would take on a wholly different character. Это значит, что разгадка тайны известного количества тёмной энергии приобретает совсем иной характер.
But you'll soon get to know her character. Но ты быстро изучишь ее характер.
The contents of the public part of this web site are only of informative character - terms of use. Содержание общественной части сервера имеет лишь осведомительный характер - условия пользования.
Military actions have turned out to be counter-productive and to have only a temporary character. Боевые действия показали свою контрпродуктивность и носят лишь временный характер.
However, it recognized the irreplaceable character of official development assistance, particularly for the least developed countries. Однако, Европейский союз признает незаменимый характер официальной помощи в целях развития.
The programme maintains a cultural, literature and artistic character. Эта программа имеет культурно-литературный и художественный характер.
One of the defendants, von Weiszäcker, admitted the aggressive character of these acts. Ibid., p. 323. Один из обвиняемых, фон Вайцзеккер, признал агрессивный характер этих действий.
CHARACTER GRAS darker version of a character whose features have been thickened to make them more clearly on the page. ХАРАКТЕР GRAS темный вариант характер, черты которого были утолщенными, чтобы сделать их более четко на странице.
Similarly, most countries provided some form of alternative service of a non-combative character, although not always of a civilian character. Аналогичным образом в большинстве стран предусматриваются те или иные виды небоевой альтернативной службы, которые, тем не менее, не всегда носят гражданский характер.
In describing Lang's character, Priller said: Captain Lang is a fully matured character, serious and calm in his demeanor, yet definite and energetic when strength was needed. Описывая характер Ланга, Приллер писал: Капитан Ланг обладает выдержанным характером, серьёзным и спокойным поведением, однако в определённой вынужденной ситуации может проявить энергичность в действиях.
Activity of Adam-Uranus carried dissolute character in modern sense of this word. Деятельность Адама-Урана носила в современном смысле этого слова развратный характер.
The German-Sorbian character of the settlement area of the Sorbian people has to be maintained. Немецко-сербский характер района проживания сербской общины должен быть сохранен.