Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Character - Характер"

Примеры: Character - Характер
Foremost among these, perhaps, is the Union's open character. Возможно, главным из которых является открытый характер Союза.
In practice, various religious and ethnic groups give Malaysia a distinctly multi-cultural character. На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер.
It is essential to highlight the strictly non-political and impartial character of these activities. В этой связи важно подчеркивать сугубо неполитический и нейтральный характер этой деятельности.
The initial reaction to the responses proposed by the Secretary-General has confirmed the perplexing and controversial character of this matter. Первая реакция на предложенные Генеральным секретарем решения подтвердили сложный и спорный характер этого вопроса.
This indicator is particularly important given the optional character of the recognition of the legal jurisdiction of the Court. Этот показатель особенно важен, учитывая факультативный характер признания правовой юрисдикции Суда.
Their outcome will most certainly underline the democratic character of Latin America. Их результаты несомненно подтвердят демократический характер развития Латинской Америки.
It is easier to recover from economic catastrophe than to restore a human being whose identity and character have been damaged. Легче оправиться от экономической катастрофы, чем восстановить психику человека, индивидуальность и характер которого были полностью подавлены.
The Account is of a multi-year character, which provides for increased flexibility in the use of funds. Счет носит многолетний характер, что обеспечивает повышенную гибкость в использовании средств Счета.
Humanitarian action must retain its apolitical and independent character. Гуманитарная деятельность должна сохранять свой аполитичный и независимый характер.
They have become increasingly multidisciplinary in character in response to the increasingly complex nature of contemporary conflicts. По характеру они становятся все более многодисциплинарными в ответ на все более усложняющийся характер современных конфликтов.
The General Assembly's instructions were not taken lightly and their mandatory character was fully understood and stressed. Таким образом, указания Генеральной Ассамблеи воспринимаются всерьез, и их обязательный характер осознается и подчеркивается.
The author complains that the Canadian authorities refuse to accept the bona fide character of his marriage. Автор утверждает, что канадские власти не хотят верить в добросовестный характер его брака.
The character of the commercial relations instituted by colonialism also created long-term distortions in the political economy of Africa. Характер торговых связей, установленных колониализмом, надолго исказил и политическую экономику Африки.
The latter should be quartered separately and the neutrality and humanitarian character of the camps and settlements scrupulously maintained. Нужно расквартировывать последних отдельно и тщательно поддерживать нейтралитет и гуманитарный характер лагерей и поселений.
The background character of the present draft articles is thus further emphasized. Таким образом, лишний раз подчеркивается фоновый характер настоящих проектов статей.
That criterion, however, was insufficient, in his view, to distinguish those acts which were purely or strictly unilateral in character. Однако, по его мнению, этого критерия недостаточно для разграничения тех актов, которые имеют чисто или сугубо односторонний характер.
Therefore, we believe that efficient measures should be of a political, and not of an economic, character. Поэтому мы считаем, что эффективные меры должны носить политический, а не экономический характер.
On this note, I wish to conclude and leave members to assess the genocidal character of the Kabila regime. На этой ноте я хотел бы закончить свое выступление и предоставить членам Ассамблеи возможность самим оценить пропитанный геноцидом характер режима Кабилы.
Both the level and the character of official development assistance must be improved. Необходимо улучшить и уровень и характер официальной помощи развитию.
This is the only way to correct the speculative character that the globalization process has exhibited in recent years. Это - единственный способ скорректировать спекулятивный характер процесса глобализации, который наметился в последние годы.
Since deliverables were left undefined and the work plan was outdated, the character of the contract changed substantially. Поскольку задачи не определялись и план работы устарел, характер контракта существенно изменился.
The activities underway in Bosnia and Herzegovina have assumed the character of a post-conflict action, but their aim is also a preventive one. Осуществляемые в Боснии и Герцеговине мероприятия обрели характер постконфликтных действий, однако они имеют и превентивный аспект.
The supremacy of the right to life and the exceptional character of the death penalty are enshrined in several international instruments. Верховенство права на жизнь и исключительный характер смертной казни закреплены в ряде международных документов.
The need to maintain the mutually supportive but separate character of respective mandates is particularly clear in the area of monitoring. Необходимость подкреплять взаимодополняющий, а не обособленный характер соответствующих мандатов особенно четко проявляется в вопросах контроля.
The new character of the draft resolution has been reflected in its operative part. Новый характер проекта резолюции нашел отражение в его постановляющей части.