Английский - русский
Перевод слова Character

Перевод character с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Характер (примеров 4080)
Using the latest starlight camera, we can reveal for the first time the rhino's true character. С помощью новейшей камеры ночного видения мы впервые можем раскрыть истинный характер носорога.
All this sums up the character of the transitional period which Bulgarian society is going through, as are other countries in Central and Eastern Europe. Все эти процессы обусловили характер переходного периода, который Болгария переживает одновременно с другими странами Центральной и Восточной Европы.
These communications have demonstrated the illegal character of the United States and British claims in an indubitable manner. В этих сообщениях недвусмысленно демонстрировался незаконный характер претензий Соединенных Штатов и Великобритании.
For instance, for some time, far-fetched allegations have been made publicly that questions posed by inspectors were of an intelligence character. Например, в течение определенного времени публично выдвигались надуманные обвинения в том, что вопросы, задаваемые инспекторами, носят разведывательный характер.
He did not object to that statement, but he did feel that the legislative character of the draft guide was being watered down and that the draft was being turned into a compendium of general advice. Он не возражает против этого заявления, однако считает, что законодательный характер проекта руководства размывается и что проект превращается в сборник общих советов.
Больше примеров...
Персонаж (примеров 1689)
Bernadette, remember, your character's the healer in our group. Бернадет, твой персонаж - целитель в нашей команде.
The Sandman was a mythical character who would sprinkle magic dust in the eyes of children while they slept. Песочный человек - мифический персонаж, который сыпет магическую пыль в глаза детям, пока они спят.
"Definitely a character who can weave way through the fabric of being good and evil, a plot that could hold some merit if given the development to expand." «Безусловно, персонаж, который может проложить путь через саму основу бытия добра и зла, да и сюжет мог бы содержать определённый смысл, с учётом возможного развития».
If a character is stunned, they are not able to act at all, and have a defense stat of 0 if they are attacked in that state. Если персонаж оглушён, он не может действовать вообще и имеет нулевую защиту в случае если на него напали при этом состоянии.
There's a character, the Mother, who could care less if she has a life, if life is considered an end in itself. Есть персонаж - персонаж Матери, - для которого зато абсолютно неважно быть живым, если понимать "быть живым" как самоцель.
Больше примеров...
Герой (примеров 318)
The first main character in Milton's epic is... Первый главный герой эпической поэмы Милтона это...
Well, I'm sure my character is fine. Уверен, мой герой молодец.
You're a real little character, Morty. Ты - настоящий маленький герой.
You can get out exposition fast, plus you get to see inside a character's head. Помогает быстрее понять экспозицию, плюс ты можешь понять о чем думает герой.
Later, its exterior was used as a stand-in for the fictional Monk's Café in the television sitcom Seinfeld, where comedian Jerry Seinfeld's eponymous character and his friends regularly gathered to eat. Позднее его экстерьер был использован для вымышленного кафе «Monk's Café» в ситкоме «Сайнфелд», где главный герой Джерри Сайнфелд и его друзья регулярно собирались, чтобы поесть.
Больше примеров...
Символ (примеров 234)
A uniform distribution would have had each character being used about 900,000 times. При равномерном распределении каждый символ встречался бы 900000 раз.
You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one. Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного.
"Line continuation" is a convention in line-oriented languages where the newline character could potentially be misinterpreted as a statement terminator. «Продолжение строки» - это соглашение для однострочных языков о ситуациях, когда символ окончания строки может быть неправильно интерпретирован как окончание оператора.
As there is currently no agreement on what character this alternative separator should be, there can be interoperability difficulties between different Maildir-supporting programs on these systems. Так как в настоящее время нет соглашений о том, какой символ использовать для альтернативного разделителя, то на таких системах могут быть проблемы взаимодействия между различными программами, поддерживающими Maildir.
Character in a formula is not valid. Символ в формуле недействителен.
Больше примеров...
Героиня (примеров 89)
One of the pupils is Lilli, the main character. Один из учеников - Лилли, главная героиня.
That woman is the main character. Это главная героиня - эта женщина.
Her character goes from scene to scene, falling in love with every guy from a different era. Её героиня переходит от сцены к сцене, влюбляясь в каждого парня в каждой наступающей эпохе.
The plot of the show is an endless computer game, in which the main character travels through parallel worlds of the future and talks about her feelings, dreams, love and hope of finding it. Фабула шоу - бесконечная компьютерная игра, где главная героиня путешествует по параллельным мирам будущего и рассказывает о своих чувствах, мечтах, любви и надежде ее обрести.
In the book's opening, the title character and her mate ambush a herd of Astrodon, which are large herbivorous sauropods. В начале книги главная героиня и её партнёр нападают на стадо астродонов, травоядных зауропод.
Больше примеров...
Роль (примеров 503)
Alaska Nebraska is a parody of Hannah Montana, but the character's mannerisms are similar to that of Ellen Page's role in Juno. Аляска Небраска пародирует Ханну Монтану, но манеры персонажа похожи на роль Эллен Пэйдж в фильме «Джуно».
She had a lead role as the wife of John Candy's character in Summer Rental (1985). Она играла роль жены героя Джона Кэнди в фильме «Летний прокат (англ.)русск.» (1985).
In the first place, given the character of the subject matter, it is unrealistic to assert that the role of intention should be marginalized. Во-первых, с учетом характера этой темы было бы нереалистично утверждать, что роль намерения следует маргинализировать.
It's only because you are so believable as the butler, the character you've created is so vivid and alive. Это потому, что ты так вжился в роль дворецкого, и характер, который ты создал, такой яркий и живой.
In August 2009, he appeared in ITV's Wuthering Heights, playing the role of Heathcliff, the classic love character who falls in love with his childhood friend Cathy. В августе 2009 года он появляется в экранизации романа Эмили Бронте «Грозовой перевал», исполнив роль Хитклиффа, классического символа любви, который влюбляется в подругу своего детства Кэтрин (Шарлотта Райли).
Больше примеров...
Своему характеру (примеров 218)
He was convinced, however, that satisfaction should be specially tailored to the reparation for an injury which had no material character. Он, однако, убежден, что сатисфакция должна быть специально предусмотрена в качестве формы заглаживания вреда, нематериального по своему характеру.
It was clarified that the approach envisaged to resolve the problem of possible disharmony regarding article 83 involved declarations, which the draft convention allowed under draft article 94 and which were different in character from reservations. Было уточнено, что подход, предполагаемый для решения проблемы возможного несоответствия в отношении статьи 83, предусматривает заявления, которые допускаются согласно проекту статьи 94 проекта конвенции и которые по своему характеру отличны от оговорок.
The articles dealing with State responsibility and those dealing with the responsibility of international organizations were essentially complementary in character, and for the sake of their proper application in the future both instruments should be binding. Статьи, касающиеся ответственности государств, и статьи, касающиеся ответственности международных организаций, являются, по своему характеру, фактически дополняющими друг друга, и во имя их надлежащего применения в будущем оба инструмента должны иметь обязательную юридическую силу.
Not only have the two sets of rights been divided into two covenants with different and not equally strong supervisory bodies, but the character of the rights is also different. Эти две группы прав не только разделены по двум пактам с различными и неравносильными наблюдательными органами, но и различаются по своему характеру.
Although beyond the scope of the present review, there is also uncertainty over whether some stocks are straddling or highly migratory in character. Хотя это и не относится к предмету данного обзора, существует также неопределенность по поводу того, куда относятся по своему характеру некоторые запасы: к трансграничным или же далеко мигрирующим36.
Больше примеров...
Образ (примеров 155)
Most of all, I believe that character is destiny. Ѕолее того, € верю в то, что образ - это судьба.
Sullivan stated in numerous newspaper interviews that he created Felix and did the key drawings for the character. Салливан в нескольких газетных интервью утверждает, что придумал образ и сделал несколько рисунков Феликса.
Get into the character better. Лучше вжиться в образ.
But, yes, conan doyle did model the character After james' brilliant deductive mind. Конан Дойл создал образ, вдохновившись блестящим разумом Джеймса.
Connery's depiction of Bond affected the literary character; in You Only Live Twice, the first book written after Dr. No was released, Fleming gave Bond a sense of humour that was not present in the previous stories. Образ Бонда, представленный Коннери в фильмах, повлиял и на Бонда литературного: в романе «Живёшь только дважды», первом написанном после экранизации «Доктора Ноу», Флеминг наделил Бонда чувством юмора, которое отсутствовало в предыдущих книгах.
Больше примеров...
Репутация (примеров 33)
He's all about integrity and character. Честность и репутация для него - превыше всего.
Your character, distinguished career and knowledge of current international affairs will surely contribute to the management and success of our work. Ваша репутация, выдающаяся карьера и знание текущих международных дел, безусловно, будут содействовать успеху Вашей работы.
But the intent, plus the testimony of the arresting officer, Tubbs, whose character is unimpeachable, is good enough for me. Но умышленной вины, плюс показания офицера, производившего арест, Таббса, чья репутация безупречна, для меня вполне достаточно.
Character development Combat level and reputation Character stats Professional skills Combat Quests Trade and commerce Health restoration. Развитие персонажа Боевой уровень и репутация Параметры персонажа Профессиональные навыки Сражения Квесты Торговля и зарабатывание денег Восстановление сил.
Truth is, I have just as many people willing to attest to his good character as I have people willing to testify to your questionable character. Правда в том, что его добропорядочность подтвердят столько же людей, сколько подтвердят, что у вас сомнительная репутация.
Больше примеров...
Личность (примеров 94)
Your Honour, my learned colleague cannot call the accused to the box and then object to me asking questions relating to motive and character. Ваша честь, моя коллега не может вызвать обвиняемую для показаний, а потом протестовать, когда я задаю вопросы характеризующие мотив и личность.
The Director General of National Security may, however, issue permits to purchase and bear firearms, mainly for hunting purposes, to persons whose character is unassailable. Однако генеральный директор Национальной службы безопасности может выдавать разрешения на приобретение и хранение огнестрельного оружия, главным образом для целей охоты, тем лицам, личность которых не вызывает никаких подозрений.
He noted the character's design was adapted during production, and attributed her personality to the game's dialogue, voice acting, and visuals "coming together". Он отметил, что образ персонажа менялся в процессе производства, и отнёс её личность к диалогам игры, озвучиванию и визуальным эффектам «сближения».
I'M A PRETTY DANGEROUS CHARACTER. Я слишком опасная личность.
An Episode Under the Terror is also a clear proof of the influence of Romanticism on Balzac's work, and is evident in the general atmosphere of the story and its structure (the mystery of the main character and the drama of the final scene). «Случай из времён террора» является выразительным примером влияния романтизма на творчество Бальзака, что ощущается, как общей атмосферой рассказа, так и его структурой (загадочность главного героя, драматизм финальной сцены, когда в незнакомце обнаруживается личность палача Сансона).
Больше примеров...
Иероглиф (примеров 47)
It is the character "Qing" for Qing China. Иероглиф "цин" указывает на китайскую династию Цин.
The Chinese character for "jiang" (僵) in "jiangshi" literally means "hard" or "stiff". Китайский иероглиф «цзян» (僵) в «цзянши» буквально означает «твёрдый» или «жёсткий».
The Japanese character dai used in this context translates as "in place of." Японский иероглиф даи в данном контексте переводится как «вместо» или «замена».
And each one of the Chinese names starts with the same character and that's the character for Mar meaning... И каждое из китайских имен начинается с одного и того же иероглифа, и этот иероглиф для обозначения мар...
Another way to form a zì is to use the homophonic character zǐ (子) - a respectful title for a male - as the first character of the disyllabic zì. Другой способ формирования второго имени - использование омофонического иероглифа 子 (цзы) - вежливое обращение к мужчине - как первый иероглиф двусложного zì.
Больше примеров...
Тип (примеров 57)
Unsavory character, but I think he can get us what we need. Мерзкий тип, но мог бы достать нам то, что нужно.
He's quite a character, isn't he: Redmayne? Он еще тот тип, этот Редмэйн, да?
You're a fascinating character, Mr. Wainright. А вы интересный тип, м-р Вэйнрайт. Продается мундштук для тубы. 202-173-8195.
Emma telling maya that this guthrie character was dangerous, And she should be careful. Эмма говорила Майе, что этот тип, Гатри, был опасен и она должна быть осторожна.
Cannot insert character data and integer data into a column that has a binary data type. Module table:. Невозможно добавить символьные и числовые данные в столбец, который имеет двоичный тип данных. Таблица модуля:.
Больше примеров...
Знак (примеров 44)
'' character is outside the Unicode code point range. Знак не входит в диапазон точек кодов Юникода.
A character is a letter, a digit, a punctuation mark, interword space (one space per word). Знаком являются буква, цифра, знак препинания, пробел между словами (один пробел после каждого слова).
Copy the TAB character (for example) to clipboard and insert it in the application settings. However, it will appear as a square, but that will do the job. Q20: Можно ли использовать в качестве разделителя при импорте хэшей знак табуляции или другой символ с ASCII-кодом меньше 32?
Character is not valid in metadata query request. Недопустимый знак в запросе метаданных.
Is he the creator of the character Spark... Он автор Спарка. Скажи своему брату, что фирменный знак Спарка...
Больше примеров...
Облик (примеров 21)
We're losing our dignity and human character. Мы теряем достоинство и человеческий облик.
Previous convictions in another State cannot be introduced in evidence in domestic criminal proceedings, unless the good moral character of the defendant is an issue, as in corruption cases. Информация о прежних судимостях в другом государстве не может представляться в качестве доказательства в ходе внутреннего судебного разбирательства, если только под сомнение не ставится хороший моральный облик обвиняемого, как например, в случаях коррупции.
In the Starman series, James Robinson revived the character, giving him a darker reimagining. В серии комиксов о Стармене писатель Джеймс Робинсон возродил персонажа и дал ему более тёмные облик и происхождение.
We do not know yet exactly what shape and character the new world order will assume, or what its manifold ramifications and full implications will be. И у нас пока еще нет точного представления на тот счет, какой облик и характер приобретет этот новый миропорядок или же каковы будут его многогранные ответвления и все последствия.
Using the red necktie introduced in 1994's Game Boy version of Donkey Kong, the character gained a new look that continues to be used in nearly all games featuring him. Унаследовав лишь красный галстук из версии 1994 года для Game Boy, главный герой получил новый облик, который стал классическим и продолжал использоваться почти во всех последующих играх с его участием.
Больше примеров...
Направленность (примеров 26)
The hybrid nature, which allowed for the African character of the mission, was the only form acceptable to the host Government. Смешанный характер миссии, который позволил придать ей «африканскую направленность», был единственной формой, приемлемой для правительства принимающей страны.
Others pointed to the abstract and general character of the report, leading in certain cases to recommendations of a general nature, as well as to the lack of a comprehensive approach to management improvement within the United Nations system. Другие делегации указали на абстрактную и общую направленность доклада, которая обусловила в некоторых случаях общий характер рекомендаций, а также на отсутствие всеобъемлющего подхода к совершенствованию управления в системе Организации Объединенных Наций.
Therefore, a State, for example, would be in violation of article 18 of the Covenant if it only recognized the right to conscientious objection to persons who had an affiliation with an approved list of religious faiths that were found to be pacifist in character. Поэтому, например, государство, признающее право на отказ от службы по убеждениям исключительно по признаку принадлежности к утвержденному перечню религиозных конфессий, в отношении которых установлена их пацифистская направленность, нарушает статью 18.
It definitely bears a political character and has far-reaching plans. Оно явно имеет политический характер и дальнюю направленность.
A number of international partners are included in this event to ensure its international and neutral character. К проведению этого мероприятия привлечены ряд международных партнеров, чтобы придать ему международную направленность и нейтральный характер.
Больше примеров...
Характерный (примеров 11)
During the 1960s Gray established himself as a successful character actor and made many appearances on British television. В 1960-х годах Грей зарекомендовал себя как успешный характерный актёр и часто появлялся на британском телевидении.
In the latter film, he was played by Canadian character actor Michael Wincott. Роль самого Ротшильда в фильме сыграл канадский характерный актёр Майкл Уинкотт.
Alfred Mulock Rogers (30 June 1926 - May 1968), better known as Al Mulock or Al Mulloch, was a Canadian character actor. Альфред Малок Роджерс (30 июня 1926 - май 1968), более известный как Эл Малок - канадский характерный актёр.
Holmes Herbert (born Horace Edward Jenner; 30 July 1882 - 26 December 1956) was an English character actor who appeared in Hollywood films from 1915 to 1952. Холмс Хе́рберт (англ. Holmes Herbert; 30 июля 1882 - 26 декабря 1956) - английский характерный актёр, который снимался в голливудских фильмах с 1915 по 1952 год.
There are four types of clowns- a tramp, an Auguste, a whiteface and a character. Существует 4 типа клоунов - Бродяга, Август, Белолицый и Характерный
Больше примеров...
Буква (примеров 13)
The final character of every line is useless. Последняя буква в каждой строчке бесполезна.
Unicode strings attempted to be displayed as ANSI, that is why only the 1st character came to the ouptut stream. Unicode-строки выводились как ANSI, в результате показывалась только первая буква строки.
When the country of manufacture is not the same as the country of approval, then the manufacturer's mark shall be preceded by the character(s) identifying the country of manufacture as indicated by the distinguishing signs of motor vehicles in international traffic. В тех случаях, когда страна изготовления не является страной утверждения, маркировочному знаку изготовителя должна(ы) предшествовать буква(ы), обозначающая(ие) страну изготовления в виде отличительного знака автомобилей, находящихся в международном движении.
It's not a Chinese character or Japanese or Korean. Это не китайская, не японская и не корейская буква.
A lowercase insular g (ᵹ) was added in version 4.1 as part of the Phonetic Extensions block because of its use in Irish linguistics as a phonetic character for. Малая островная буква g (ᵹ) была добавлена в версии 4.1 как часть Phonetic Extensions block, поскольку ирландские языковеды используют её для обозначения звука.
Больше примеров...
Нрав (примеров 9)
Preparation begins for the wedding, but Karandyshev immediately shows his petty and vain character. Начинается подготовка к свадьбе, но Карандышев сразу же обнаруживает свой мелочный и честолюбивый нрав.
The sock's got character, man. Носок имел свой нрав, чувак.
However his flexible character and good-natured personality make him pliable in re-education. Однако гибкость характера и добродушный нрав делают его податливым в деле перевоспитания.
Don't you know, like we men each horse has its own unique character. Разве вам не известно, что, подобно нам, людям, каждый конь уникален, у него свой характер, свой нрав?
The American Curl character is a mix of fidelity, tenderness, cheerfulness and curiosity. А характер... Нельзя же, чтобы такое чудо имело сварливый нрав! Характер керла - смесь преданности, нежности, веселости и любопытства.
Больше примеров...
Действующее лицо (примеров 6)
Death isn't even a character, Axl. Смерть даже не действующее лицо, Аксель.
I'm the main character of my life. В моей жизни, я - главное действующее лицо.
You are a character in a book. Вы действующее лицо в её книге.
The main character of the festival though is the Nebbiolo grape. Главное же действующее лицо фестиваля - виноград Неббиоло.
Freire denounced the "banking style" of education in which the teacher becomes a character who narrates "education" to her or his students, patiently listening, turning students into receptacles to be filled by the teacher. Фрейре осуждал "банковский стиль" образования, в котором учитель превращается в действующее лицо, излагающее содержание "образования" своим терпеливо слушающим ученикам, и, таким образом, ученики являются сосудами, наполняемыми учителем.
Больше примеров...