Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The CHAIRPERSON invited comments on ways of reflecting individual opinions relating to particular paragraphs of the general comment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает высказывать замечания относительно того, каким образом можно отразить особые мнения по тем или иным пунктам замечания общего порядка.
The Chairperson recalled that the Committee had already agreed in consultations that the European Commission should be invited to participate in the Sierra Leone and Burundi country-specific meetings. Председатель напоминает, что Комитет уже решил в ходе консультаций, что Европейская комиссия должна быть приглашена для участия в структурных заседаниях по Сьерра-Леоне и Бурунди.
Chairperson: Roselyn Ruth Asumwa Odera (Kenya) Председатель: Розлин Рут Асумва Одера (Кения)
The CHAIRPERSON, concluding the dialogue between the Committee and the delegation, expressed his satisfaction with the presentation of the third periodic report of the Netherlands. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, завершая диалог между Комитетом и делегацией, выражает удовлетворение представлением третьего периодического доклада Нидерландов.
The Chairperson, with the support of the secretariat, will decide on frequency, duration and agenda of the Committee's meetings. 4.2 Решения о регулярности и продолжительности заседаний и их повестках дня будет принимать Председатель Редакционного комитета при поддержке секретариата.
The CHAIRPERSON, concluding the dialogue between the Committee and the delegation, expressed appreciation for the report, which was comprehensive and had been submitted punctually. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя черту под диалогом между Комитетом и делегацией, выражает признательность за доклад, который носил всесторонний характер и был представлен своевременно.
The CHAIRPERSON, concluding the dialogue between the Committee and the delegation, thanked the latter for the detailed replies it had given. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя черту под диалогом между Комитетом и делегацией, благодарит делегацию за подробные ответы.
Bearing in mind the above, the secretariat and Chairperson of REAG propose the following activities for the year 2000: Ввиду вышеизложенного секретариат и Председатель КГН предлагают на 2000 год следующие направления деятельности:
The Chairperson of the Committee had delivered two statements on behalf of the special procedures mandate-holders at the first and second sessions of the Council. Председатель Комитета выступил на первой и второй сессиях Совета с заявлениями от имени мандатариев специальных процедур.
Chairperson: Ms. Amada Benavides de Pérez Председатель: г-жа Амада Бенавидес де Перес
When debate is limited and a speaker exceeds his allotted time, the Chairperson shall call that speaker to order without delay. В случае установления регламента Председатель безотлагательно призывает оратора к порядку, если тот нарушает регламент.
The CHAIRPERSON commended the State party's report, written replies and presentation, which showed the enormous progress made in entrenching democracy. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает доклад, письменные ответы и выступление представителя государства-участника, которые свидетельствуют об огромном достигнутом прогрессе в области укрепления демократии.
The Chairperson will present a brief summary of the proceedings of the first two days of the Conference, based on the summaries of rapporteurs of the panel discussions. Председатель представит краткое резюме работы первых двух дней Конференции, основанное на подготовленных докладчиками резюме обсуждений в группах.
The Chairperson stressed that the proposals before the Committee were merely a first attempt to stimulate debate on the question of the relationship between NHRIs and the treaty bodies. Председатель подчеркивает, что предложения, представленные Комитету, отражают лишь первую попытку стимулировать прения по вопросу об отношениях между НИПЧ и договорными органами.
Ambassador Margaret (Peggy) Mason (Chairperson of the Group) Посол Маргарет (Пегги) Мейсон (Председатель Группы)
Chairperson: Mr. Niculescu (Trinidad and Tobago) Председатель: г-н Никулеску (Румыния)
The Chairperson informed the Committee that the General Assembly had approved the request for an extension of its work until Friday, 7 December 2007. Председатель информировала Комитет о том, что Генеральная Ассамблея удовлетворила просьбу о продлении периода его работы до пятницы, 7 декабря 2007 года.
The CHAIRPERSON invited the Committee to consider section II of the draft revised guidelines for reporting on article 5, relating to information from relevant groups of victims or potential victims of racial discrimination. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членами Комитета рассмотреть раздел II проекта пересмотренных руководящих принципов представления докладов по статье 5, касающийся информации от соответствующих групп жертв или потенциальных жертв расовой дискриминации.
The Chairperson called on a resource person to present the findings of the document entitled "2006 review of the reporting status of corporate responsibility indicators". Председатель предложил приглашенному специалисту изложить выводы, содержащиеся в документе, озаглавленном "Обзор состояния дел с применением показателей корпоративной ответственности за 2006 год".
The CHAIRPERSON recalled that at the previous meeting, some members of the Committee had expressed reservations about the reference to the Constitution in the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что на предыдущем заседании члены Комитета высказали определенные оговорки в отношении ссылки на Конституцию в этом пункте.
At the 19th meeting, on 21 January 2000, the Chairperson proposed to delete the article on reservations from the text of the draft optional protocol altogether. На 19-м заседании 21 января 2000 года Председатель предложила вообще исключить статью, посвященную оговоркам, из текста проекта факультативного протокола.
The Secretary-General noted that he and the African Union Chairperson were awaiting a written response on those issues from the President of the Sudan. Генеральный секретарь отметил, что он и Председатель Африканского союза ожидают от президента Судана письменного ответа по этим вопросам.
In view of the importance of time and the instructions that you have given us, Mr. Chairperson, my delegation will stop here. С учетом нехватки времени, а также указаний, которые Вы дали нам, г-н Председатель, моя делегация на этом заканчивает свое выступление.
The Chairperson thanked Mr. Kälin for his hard work and expressed the hope that the Committee would indeed approve the draft general comment at the current session. Председатель благодарит г-на Келина за проделанную им большую работу и выражает надежду, что Комитет утвердит проект замечания общего порядка на нынешней сессии.
The Chairperson informed the Committee that the Peacebuilding Support Office would be circulating shortly an updated calendar of meetings of the Commission for the period July-December 2007. Председатель информирует Комитет о том, что Управление по поддержке миростроительства вскоре планирует распространить обновленное расписание заседаний Комиссии на период с июля по декабрь 2007 года.