Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson of the MSP would be appointed annually on a rotation basis from the Regional Groups. Председатель СГУ назначался бы ежегодно на основе ротации из региональных групп.
The Chairperson thanked Mr. Salama for his introductory remarks. Председатель благодарит г-на Саламу за его вступительные замечания.
The Chairperson exercises her or his functions under the authority of the SPT. Председатель выполняет свои функции под руководством ППП.
The Chairperson thanked the members of the Committee and invited the delegation of Poland to reply to the additional questions that it had been asked. Председатель благодарит членов Комитета и предлагает польской делегации ответить на заданные ей дополнительные вопросы.
The Chairperson thanked the delegation of Poland for its frankness and its cooperation, which had led to a fruitful dialogue. Председатель благодарит польскую делегацию за ее откровенность и сотрудничество, которые позволили провести плодотворный диалог.
The Chairperson asked if comments had been received from other States parties. Председатель спрашивает, были ли получены комментарии от государств-участников.
The Chairperson suggested that, to allay any lingering uncertainties among Committee members, that formulation should be used. Председатель предлагает использовать эту формулировку, чтобы снять все вопросы, остающиеся у членов Комитета.
The Chairperson asked the Secretariat how a report on the Commission's future strategy might be prepared. Председатель спрашивает Секретариат, каким образом можно подготовить доклад о будущей стратегии Комиссии.
The Chairperson proposed that the Secretariat finalize the wording. Председатель предлагает Секретариату окончательно доработать данную формулировку.
The Chairperson suggested that the Secretariat make the wording of the sentence in question more felicitous. Председатель предлагает Секретариату найти более удачную формулировку рассматриваемого предложения.
The Chairperson proposed that paragraph 9 be retained as drafted. Председатель предлагает сохранить пункт 9 в нынешней редакции.
The Chairperson then closed the opening plenary session. Затем Председатель закрыл первое пленарное заседание.
The meeting gathered representatives from all the regional networks of NHRIs, the OHCHR and the Chairperson of the International Coordinating Committee. На совещание собрались представители всех региональных сетей НПЗУ, УВКПЧ и Председатель Международного координационного комитета.
The Chairperson recalled that the current practice of treaty bodies did not favour such an approach. Председатель напомнил, что такой подход не вписывается в нынешнюю практику договорных органов.
The Chairperson then presented a brief introduction to each of the four topics. Затем Председатель представил краткое введение к каждой из четырех тем.
The Chairperson made some concluding observations and recommendations on the way forward. Председатель сделал ряд заключительных замечаний и рекомендаций относительно дальнейшей работы.
The Chairperson provided an overview of the current situation of people of African descent through a reflection on positive action. Председатель представила обзор нынешнего положения лиц африканского происхождения с точки зрения позитивных мер.
The Chairperson opened the 8th meeting on 1 April with a presentation of the draft conclusions and recommendations. Председатель открыла восьмое заседание 1 апреля с представления проекта выводов и рекомендаций.
The Map may be modified thereafter by the Chairperson of the CFC in consultation with the Parties. Впоследствии Председатель КПО после консультаций со Сторонами может вносить в нее изменения.
The Chairperson invited the Committee to express any further views on the placement and layout of the draft model arbitration clause for contracts. Председатель предлагает членам Комитета высказать дополнительные соображения о перенесении и расположении проекта типовой арбитражной оговорки для договоров.
The Chairperson asked what would be the advantage of singling out electronic communications in that way. Председатель спрашивает, в чем преимущество подобного обособления электронных сообщений.
The Chairperson asked whether the notes to the Commission should be retained in the final version of the text or not. Председатель спрашивает, следует ли сохранить примечания для Комиссии в окончательном варианте текста.
The Chairperson reiterated that, in view of the divergent views expressed, the Commission needed more information. Председатель повторяет, что ввиду различий в изложенных взглядах Комиссии требуется больше информации.
The Chairperson suggested that the secretariat should be requested to adjust the French and Spanish versions of the text accordingly. Председатель предлагает попросить секретариат внести в испанский и французский тексты соответствующие поправки.
The Chairperson took it that there were no objections to the suggested changes. Председатель полагает, что по предлагаемым изменениям нет возражений.