Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
We have been impressed with the way in which the Committee has been chaired, Mr. Chairperson. Г-н Председатель, на нас произвело большое впечатление то, как осуществлялось руководство Комитетом.
The CHAIRPERSON expressed concern that a State party might object to the proceedings being filmed. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник может возражать против осуществления киносъемки во время заседаний.
The Chairperson might then consider designating one of the Vice-Chairpersons as a Vice-Chairperson for public relations to assist him or her. Впоследствии Председатель мог бы для оказания ему содействия рассмотреть возможность назначения одного из своих заместителей в качестве заместителя Председателя по связям с общественностью.
The Chairperson thanked the representative of Mali for his comment and said it would be taken into account in the future. Председатель благодарит представителя Мали за его замечание и говорит, что в будущем оно будет принято во внимание.
The Chairperson expressed his appreciation for the standard of the dialogue with the high-level delegation sent by Benin. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением отмечает конструктивный характер диалога, который состоялся с представительной делегацией Бенина.
The CHAIRPERSON concluded from the comments of Committee members that they were agreed to associate NGOs fully in implementing the new procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, на основании различных замечаний членов Комитета, делает вывод, что они согласны с целесообразностью полного вовлечения неправительственных организаций во внедрение новой процедуры.
The CHAIRPERSON asked the secretariat to produce a final version of the paragraph in English that reflected the proposal made. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат представить окончательный вариант этого пункта на английском языке, отразив в нем внесенное предложение.
The CHAIRPERSON queried the term "impartial judicial mechanisms" in the last sentence. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ усомнился в целесообразности использования в последнем предложении фразы «беспристрастные судебные механизмы».
The CHAIRPERSON thanked the delegation for its replies and the openness it had shown in its conversation with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ответы и открытость, проявленную в ходе диалога с Комитетом.
The CHAIRPERSON asked if the Convention could be directly invoked in the national courts. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, могут ли положения Конвенции напрямую использоваться в национальных судебных органах.
The CHAIRPERSON recalled that the joint statement proper would be considered subsequently in closed meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что сам проект заявления будет рассмотрен позднее в закрытом заседании.
The CHAIRPERSON welcomed that decision, particularly since he had heard about the excellent quality of the briefs. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует это решение, в частности по той причине, что он много наслышан о превосходном качестве этих досье.
The CHAIRPERSON agreed that the terminology of the Covenant should be used in each working language in order to prevent confusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет о своем согласии с тем, что для недопущения путаницы в документах на каждом рабочем языке необходимо использовать терминологию Пакта.
The Chairperson welcomed the proposal, but wondered if it could be covered by recommendation 9. Председатель приветствует это предложение, однако спрашивает, может ли оно покрываться рекомендацией 9.
The Chairperson suggested that paragraph 15 should be set aside and taken up again during the second reading. Председатель предлагает отложить рассмотрение пункта 15 и вернуться к нему в ходе второго чтения.
The Chairperson agreed that the frequency of additional plenary meetings should be discussed. Председатель соглашается с тем, что необходимо обсудить частоту проведения дополнительных пленарных заседаний.
The CHAIRPERSON invited questions concerning the list of issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает задавать вопросы в связи с перечнем вопросов.
The Chairperson shall chair the meetings of the Advisory Committee and perform all other functions conferred upon him/her by the present rules of procedure. Председатель выполняет обязанности председательствующего на заседаниях Консультативного комитета и осуществляет все другие функции, возлагаемые на него/нее настоящими правилами процедуры.
When debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the Chairperson shall call that speaker to order without delay. В случае, когда время проведения прений ограничено, а выступающий превышает предоставленное ему время, Председатель безотлагательно обращается к этому выступающему с предложением соблюдать порядок.
It usually meets once a year at the request of its Chairperson. Председатель, как правило, созывает ее совещания один раз в год.
At the conclusion of the seminar, the Chairperson invited the experts to summarize their main ideas and comments on the substantive issues discussed. По завершении семинара Председатель предложил экспертам представить резюме своих основных идей и замечаний по рассмотренным предметным вопросам.
The Chairperson encouraged United Nations bodies to allocate more resources to developing countries. Председатель призвал органы Организации Объединенных Наций увеличить выделяемые ресурсы на нужды развивающихся стран.
The Chairperson then made his closing statement and the eighth session was concluded. Затем Председатель сделал заключительное заявление, и восьмая сессия завершила свою работу.
The Chairperson recalled that the question of confessions extorted under torture was also important. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что вопрос о признаниях, полученных под пыткой, также имеет важное значение.
The CHAIRPERSON thanked the delegation and hoped that the dialogue thus begun would continue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит кенийскую делегацию и выражает надежду, что начатый диалог будет продолжен.