Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Ms. Lee, Chairperson of the Committee, opened the day of general discussion with a short introduction of the topic, outlining the programme for the day. Г-жа Ли, Председатель Комитета, открыла день общей дискуссии кратким вступительным словом по этой теме и изложила программу дня.
The Chairperson drew attention to the draft decision submitted by the Bureau for inclusion, with the Committee's approval, as an annex to the report on item 118 to the plenary Assembly. Председатель обращает внимание на проект решения, представленный Бюро для включения, с одобрения Комитета, в качестве приложения к докладу по пункту 118, представляемому пленарному заседанию Ассамблеи.
The Chairperson paid tribute to the memory of Shabtai Rosenne, a leading expert in international law, and highlighted a number of his accomplishments as both diplomat and academic. Председатель отдает дань памяти одного из ведущих специалистов в области международного права Шабтая Розена и останавливается на его достижениях, как дипломата, так и ученого.
Pursuant to paragraph 3 of resolution 11/1, the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, Yanghee Lee, and Vice-Chairperson Jean Zermatten also attended the session of the working group as resource persons. В соответствии с пунктом 3 резолюции 11/1 Председатель Комитета по правам ребенка Ян Хэ Ли и заместитель Председателя Жан Зерматтен также приняли участие в сессии Рабочей группы в качестве консультантов.
The Chairperson underlined that he had taken the comments formulated during the informal meeting of 10 July 2009 into account in the elaboration of the outcome document under the road map. Председатель подчеркнул, что в процессе подготовки итогового документа в рамках дорожной карты он учитывал замечания, сформулированные на неофициальном совещании, состоявшемся 10 июля 2009 года.
Chairperson: Mr. Penke (Latvia) Председатель: г-н Пенке (Председатель) (Латвия)
Taking into account the input received, the Chairperson circulated a first draft of the political declaration on 15 January 2009 to provide a basis for informal consultations thereafter. Пятнадцатого января 2009 года Председатель распространил первоначальный проект политической декларации, подготовленный с учетом поступивших предложений, для обсуждения в ходе дальнейших неофициальных консультаций.
The Chairperson thanked the participants for their active engagement in the session's discussions, congratulated the Committee on the constructive work and successful outcomes, and closed the session. Председатель поблагодарил участников за их активную вовлеченность в проходившие на сессии обсуждения, выразил удовлетворение конструктивной работой Комитета и ее успешными результатами и объявил сессию закрытой.
The Chairperson, after welcoming the Monaco delegation, said that it was a great honour for her to preside over the historic 1000th meeting of the Committee against Torture since its creation 23 years previously. Председатель, выразив приветствие делегации Монако, говорит, что для нее большая честь руководить работой исторического 1000-го заседания Комитета против пыток с момента его создания 23 года назад.
The Chairperson thanked Committee members for their follow-up questions and, at the request of the Albanian delegation, proposed suspending the meeting for a few minutes to allow it to prepare its replies. Председатель благодарит членов Комитета за их дополнительные вопросы и по просьбе делегации Албании предлагает прервать заседание на несколько минут, чтобы дать ей возможность подготовить свои ответы.
The Chairperson asked whether IRCT had studied the models developed by the legal profession to uphold the principle of the right to choose one's legal counsel. Председатель задает вопрос, изучил ли МСРП модели, представленные юристами, для реализации права на выбор защитника.
The Chairperson (First Country Rapporteur) requested the delegation of Ecuador to provide detailed information on the numerous initiatives that the State party had planned to undertake in 2009. Председатель (докладчик по Эквадору) хотел бы, чтобы эквадорская делегация предоставила уточнения о многочисленных инициативах, которые государство-участник планирует предпринять в 2009 году.
The Chairperson, Mr. Symonds, reported that the Commission had not received any formal requests for scientific and technical advice and that the Committee had therefore held no meetings during the twenty-sixth session. Председатель Комитета г-н Саймондс сообщил, что Комиссия не получала никаких официальных запросов относительно предоставления научно-технических консультаций, в связи с чем на двадцать шестой сессии Комитет не заседал.
Mr. Wisnumurti (Chairman of the International Law Commission) thanked the Chairperson for the expression of sympathy and promised to convey those sentiments through the Indonesian mission to the Government of Indonesia. Г-н Виснумурти (Председатель Комиссии международного права) благодарит Председателя за слова сочувствия и обещает передать их правительству Индонезии через представительство этой страны.
The Chairman of each regional group will communicate to the Chairperson of the Commission on Narcotic Drugs, by 30 January 2009, the list of States from his or her region that will participate in each round table. Председатель каждой региональной группы до 30 января 2009 года направляет Председателю Комиссии по наркотическим средствам список государств своего региона, которые будут участвовать в работе каждого из круглых столов.
The Chairperson commended the Subcommittee on its creativity and on what it had accomplished thus far and said that the process of establishing national preventive mechanisms was moving in the right direction. Председатель положительно оценивает продемонстрированный Подкомитетом творческий подход и его достижения и говорит, что процесс создания национальных превентивных механизмов продвигается в правильном направлении.
Mr. Evans (Chairperson of the Subcommittee on the Prevention of Torture) said that some States had rushed to ratify the Optional Protocol, while others were taking a more measured approach. Г-н Эванс (Председатель Подкомитета по предупреждению пыток) говорит, что некоторые государства поспешно ратифицировали Факультативный протокол, в то время как другие следуют более взвешенному подходу.
The Chairperson thanked the delegation of Finland for its replies to the Committee's questions, and said that any further information to be provided in writing should be submitted before Monday, 23 May 2011. Председатель благодарит делегацию Финляндии за ее ответы на вопросы членов Комитета и говорит, что любая дополнительная информация должна быть представлена в письменном виде до понедельника, 23 мая 2011 года.
Mr. Grossman (Chairperson of the Committee against Torture) said that he welcomed the further meeting with the Subcommittee and was pleased that it wished to extend its activities following the enlargement of its membership. Г-н Гроссман (Председатель Комитета против пыток) выражает удовлетворение проведением этого нового совещания с ППП и рад тому, что Подкомитет после расширения своего состава стремится к развитию своей деятельности.
The Chairperson of the Supreme Court quashed or modified the decisions (rulings) in 116 cases (63 at the request of the prosecutor's office). Председатель Верховного суда отменил и изменил решения (постановления) по 116 делам (63 - по протестам прокуратуры).
The Chairperson noted that mandate holders continuously sought to strengthen cooperation and dialogue with States, and that maintaining a constructive dialogue enhanced the common goal of improving human rights protection at the national level. Председатель отметил, что мандатарии последовательно стремятся к расширению сотрудничества и диалога с государствами и что поддержание конструктивного диалога содействует достижению общей цели - улучшению защиты прав человека на национальном уровне.
The Chairperson noted that the substance of paragraphs 38, 39, 57, 58, 92 and 94 had already been approved subject to the agreed amendments. Председатель отмечает, что суть пунктов 38, 39, 57, 58, 92 и 94 уже была одобрена с учетом согласованных поправок.
The Chairperson, referring to the proposal to add a new definition of a "registrable asset", said that the Secretariat had informed her that no such term was used in the draft Guide. Председатель, ссылаясь на предложение добавить новое определение "подлежащих регистрации активов", говорит, что, как ей сообщил Секретариат, такой термин в проекте Руководства не используется.
The Chairperson suggested requesting the Secretariat to review the wording of the recommendations mentioned by the representative of the United States to ensure that the use of the word "identifier" was consistent. Председатель предлагает поручить Секретариату проанализировать формулировку рекомендаций, упомянутых представителем Соединенных Штатов, с целью обеспечения последовательности в использовании слова "идентификатор".
The Chairperson pointed out that the draft Guide had defined "proceeds under an independent undertaking", the phrase contained in the original version of the subparagraph, in its "Terminology" section. Председатель указывает, что в проекте Руководства дано определение термину "поступления по независимому обязательству", которое содержится в первоначальном варианте подпункта в разделе "Терминология".