Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson opened the 13th meeting with a discussion on the way forward. Председатель открыл 13-е заседание, начавшееся с обсуждения вопроса о пути продвижения вперед.
At the opening of the 14th meeting, the Chairperson made his concluding remarks and thanked States for their constructive engagement throughout the session. Открыв 14-е заседание, Председатель выступил со своими заключительными замечаниями и поблагодарил государства за их конструктивное участие в работе сессии.
In February 2009, the Chairperson threatened to resign if the Government continued to ignore the Commission's recommendations. В феврале 2009 года председатель пригрозил своей отставкой, если правительство будет и впредь игнорировать рекомендации Комиссии.
We echo the concerns expressed in this Assembly Hall by the President of Malawi and Chairperson of the African Union in that regard. В этой связи мы разделяем озабоченность, которую в зале Ассамблеи высказал президент Малави и председатель Африканского союза.
This question is currently being considered by the OPCW Executive Council, with informal consultations being carried out by its Chairperson. В настоящее время этот вопрос находится на рассмотрении Исполнительного совета ОЗХМ, а его Председатель проводит по этому вопросу неофициальные консультации.
The Chairperson informed the Steering Committee that the summary of the meeting would be circulated by e-mail. Председатель проинформировал Руководящий комитет о том, что краткий отчет о работе совещания будет распространен по электронной почте.
The Chairperson stressed the importance of follow-up on communications. Председатель подчеркивает важность последующих мер в связи с сообщениями.
The Chairperson reiterated the need for adequate resources in order to carry out effective follow-up under article 22. Председатель вновь отмечает необходимость выделения надлежащих ресурсов на цели обеспечения эффективного контроля за последующей деятельностью в контексте статьи 22.
The Chairperson welcomed the opportunity to engage in constructive dialogue with NGOs and underlined the importance of their contribution to the work of the Committee. Председатель приветствует возможность провести конструктивный диалог с НПО и подчеркивает важность их вклада в работу Комитета.
The Chairperson (First Country Rapporteur) expressed appreciation for the diversity of the Ecuadorian delegation. Председатель (докладчик по Эквадору) говорит, что он впечатлен заметным разнообразием эквадорской делегации.
The Chairperson asked what procedures were used to appoint judges and to remove those who did not meet professional standards. Председатель спрашивает, какие процедуры применяются при назначении судей и снятии их с должности в случае несоответствия профессиональным требованиям.
The Chairperson thanked the delegation for the commitment it had shown and asked it to send any further replies to the secretariat in writing. Председатель благодарит делегацию за проявленный ею деловой настрой и просит её направлять все дальнейшие ответы в адрес секретариата в письменном виде.
The Chairperson announced that the Committee would hold two four-week sessions in 2011. Председатель объявляет, что в 2011 году Комитет проведет две сессии продолжительностью четыре недели каждая.
The Chairperson asked whether Slovenian legislation referred to "illegal" or to "undocumented" aliens. Председатель спрашивает, идет ли речь в законодательстве Словении о "незаконных иностранцах" или "иностранцах, не имеющих документов".
The Chairperson commended the Kuwaiti Government's efforts to guarantee human rights and provide international aid. Председатель положительно оценивает усилия правительства Кувейта по обеспечению прав человека и оказанию международной помощи.
The Chairperson (Country Rapporteur) asked whether the conditions for inmates held on death row satisfied minimum standards. Председатель (Докладчик по стране) спрашивает, отвечают ли минимальным стандартам условия содержания заключенных, приговоренных к смертной казни.
The Chairperson (Country Rapporteur) acknowledged Ghana's recognition of the flaws in its prison system. Председатель (Докладчик по стране) подтверждает тот факт, что Гана признает наличие недостатков в своей пенитенциарной системе.
The Chairperson (Country Rapporteur) said he was interested in the issue of police and security in refugee camps. Председатель (Докладчик по стране) говорит, что его интересует вопрос о роли полиции и сил безопасности в лагерях беженцев.
The Chairperson informed delegations that there was a proposal to elect two Vice-Chairpersons, and explained the merits involved. З. Председатель информировала делегации о предложении избрать двух заместителей Председателя и разъяснила соответствующие мотивы.
The Chairperson made specific reference to the right to development as critical to the Decade. Председатель особо подчеркнула, что центральное значение для Десятилетия имеет право на развитие.
The Chairperson of the Board of the International Service for Human Rights, Mehr Khan Williams, moderated the panel. Председатель Совета Международной службы по правам человека Мехр Хан Уильямс выполняла функции координатора группового обсуждения.
The Chairperson met with representatives of various regional groups of States to strengthen dialogue between special procedures and States. Председатель встречалась с представителями различных региональных групп государств в целях укрепления диалога между специальными процедурами и государствами.
The Chairperson indicated that mandate holders would prepare a joint statement in the lead-up to the high-level debate. Председатель сообщил, что в рамках подготовки к проведению обсуждения на высоком уровне мандатарии выступят с совместным заявлением.
The Chairperson (spoke in Spanish): I thank the Chair of the Working Group for that clarification. Председатель (говорит по-испански): Я благодарю Председателя Рабочей группы за это разъяснение.
The Chairperson noted that the proposal would also obviate potential difficulties in translating the term "goods". Председатель отмечает, что данное предло-жение позволит также избежать потенциальных трудностей с переводом термина "товары".