Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson would inform the WGSO of the outcomes of this conference. Председатель проинформирует РГСДЛ об итогах данной конференции.
The Chairperson asked for updated information to be sent to the secretariat by 10 July 2006. Председатель просил направить обновленную информацию в секретариат до 10 июля 2006 года.
The Chairperson summarized the outcomes of the discussion and requested the secretariat to revise the proposal for the Belgrade Conference accordingly. Председатель резюмировал результаты обсуждений и просил секретариат соответствующим образом пересмотреть предложение для Белградской конференции.
The Committee will be informed by the Chairperson of the Expert Group on Indicators for ESD about progress in developing indicators. Председатель Группы экспертов по показателям для ОУД проинформирует Комитет о достигнутом прогрессе в разработке показателей.
The Chairperson reiterated that it was very important for the Commission's delegation to maintain close contacts with its partners on the ground. Председатель вновь отмечает чрезвычайную важность тесных контактов делегации Комиссии с ее партнерами на местах.
The Chairperson, speaking in his national capacity, read out a statement by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands. Председатель, выступая в своем национальном качестве, зачитывает заявление министра иностранных дел Нидерландов.
The Chairperson expressed appreciation to the representative of Sweden for his clear articulation of support for the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework. Председатель выражает представителю Швеции признательность за четко выраженную им поддержку осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне.
The Chairperson will summarize the decisions on each programme element and the main points of the discussion. Председатель обобщит решения по каждому программному элементу и основные элементы дискуссии.
The Chairperson commended the State party for its effective implementation of the Committee's previous concluding comments and welcomed the withdrawal of all its reservations to the Convention. Председатель выражает признательность государству-участнику за эффективное осуществление предыдущих заключительных замечаний Комитета и приветствует снятие всех его оговорок к Конвенции.
The Chairperson expressed her hope that the bill took into account the provisions of the Convention. Председатель выражает надежду, что положения Конвенции приняты во внимание в законопроекте.
In March, the Chairperson of the Young Communist League agreed to appoint such a focal point. В марте председатель Лиги молодых коммунистов согласился назначить такого координатора.
The Chairperson gave an overview of the Joint Session on ESD. Председатель представил общий обзор совместного заседания по ОУР.
In that regard, the Chairperson of the Commission will keep members of the Organizational Committee well informed. В этой связи Председатель Комиссии будет всесторонне информировать членов Комиссии.
The Chairperson noted that there did not appear to be sufficient support for the proposed amendments. Председатель замечает, что предложенные поправки не получили значительной поддержки.
The Chairperson and Members are appointed on the recommendations of a High Level Committee, which is politically balanced. Председатель и члены Комиссии назначаются по рекомендации комитета высокого уровня, состав которого политически сбалансирован.
Finally, the CHAIRPERSON invited the representatives of the non-governmental organizations present in the room to join in the debate. В завершение Председатель предоставляет слово присутствующим в зале представителям неправительственных организаций.
The CHAIRPERSON (Rapporteur for Sweden) thanked the Swedish delegation for its supplementary information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Докладчик по Швеции) благодарит шведскую делегацию за дополнительные сведения.
The CHAIRPERSON stressed the importance of incorporating the definition of torture contained in article 1 of the Convention in the State party's domestic law. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает важность включения во внутреннее законодательство государства-участника определения пыток, содержащегося в статье 1 Конвенции.
The CHAIRPERSON recalled that the Committee had decided to consider the report of the Subcommittee at its November session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет решил провести рассмотрение доклада Подкомитета на своей ноябрьской сессии.
The CHAIRPERSON proposed that paragraph 18, with the changes proposed by the Rapporteur, be adopted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает принять пункт 18 с изменениями, предложенными Докладчиком.
The CHAIRPERSON invited the Secretary of the Committee to provide an update on work relating to communications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает секретаря Комитета подвести итоги работы с полученными сообщениями.
The CHAIRPERSON announced that the Committee had completed its work and would then hold its traditional press conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет об окончании работы Комитета и о предстоящей традиционной пресс-конференции.
The Chairperson welcomed the experts and observers and gave the floor to H.E. Martin Ihoeghian Uhomoibhi, President of the Human Rights Council. Председатель поприветствовал экспертов и наблюдателей и предоставил слово Председателю Совета по правам человека Его Превосходительству Мартину Ихогиану Уомоибхи.
The Chairperson then introduced the topic, emphasizing the need to approach the discussion from a human rights law perspective. Затем Председатель представил тему, подчеркнув необходимость подходить к обсуждению с точки зрения правозащитных норм.
The Chairperson of the Working Group opened the floor to debate on the theme of administration of justice. Председатель Рабочей группы предложил приступить к обсуждению темы отправления правосудия.