| Former Chairperson, Commonwealth observers team for the elections in St. Kitts | Бывший председатель группы наблюдателей Содружества по проведению выборов на острове Сент-Китс |
| Chairperson, President's Committee on Culture and the Arts, University of the Philippines | Председатель президентского комитета по культуре и искусству Филиппинского университета |
| Responsible: Mrs. Stasa Baloh-Plahutnik, Chairperson of the TOS; | Ответственный: г-жа Стаса Балох-Плахутник, Председатель ГС |
| The Chairperson expressed appreciation to the representative of the Russian Federation, whose introduction had shed light on the developments in the country since the submission of its fifth periodic report. | Председатель благодарит представителя Российской Федерации, выступление которого пролило свет на события в стране после представления ее пятого периодического доклада. |
| Chairperson: Mr. Ousame Camara (Senegal) | Председатель: г-н Усам Камара (Сенегал) |
| Chairperson: Mr. Dacio Castillo (Honduras) | Председатель: Г-н Дасио Кастильо (Гондурас) |
| Chairperson Mr. Andreas Mundt (Germany) | Председатель: г-н Андреас Мундт (Германия) |
| Chairperson: Mr. Jean-Luc Le Bideau (France) | Председатель: г-н Жак-Люк Ле Бидо (Франция) |
| Chairperson: Mr. Vasan Appanah (Mauritius) | Председатель: Г-н Васан Аппана (Маврикий) |
| Chairperson: Mr. Patrice Roussel (France) | Председатель: г-н Патрис Руссель (Франция) |
| The Chairperson announced that the twentieth special session of the Board would be held on 27 January 2003 to resolve the matter of financing of experts. | Председатель объявила, что двадцатая специальная сессия Совета будет созвана 27 января 2003 года для решения вопроса о финансировании экспертов. |
| The Chairperson thanked the Government of Iceland for its effective responses to the list of issues, and commended it for its reliable reporting practices. | Председатель благодарит правительство Исландии за его конструктивные ответы на перечень вопросов и выражает ему признательность за его надежную практику отчетности. |
| Chairperson: Mr. Toufiq Ali (Bangladesh) | Председатель: г-н Тоуфик Али (Бангладеш) |
| At the outset, the Chairperson of the meeting noted the upcoming inter-committee meeting, which would discuss working methods of the treaty bodies. | В начале консультаций Председатель совещания привлек внимание к предстоящему межкомитетскому заседанию, на котором будут обсуждаться методы работы договорных органов. |
| Chairperson: Ms. Asenaca Uluiviti (Fiji) | Председатель: г-жа Асенака Улуивити (Фиджи) |
| Chairperson: H.E. Mr. Ian De Jong | Председатель: Его Превосходительство г-н Ян де Йонг |
| The Chairperson asked whether there was agreement concerning the adoption of the Mexican proposal to amend paragraph 16 of the report. | Председатель спрашивает, согласны ли представители утвердить предложение о внесении изменений в пункт 16 доклада, сформулированное Мексикой. |
| The work of the Drafting Committee will be deemed completed when its Chairperson submits the final texts of the outcome documents to the President of the Conference, who accepts them. | Работа Редакционного комитета будет считаться законченной после того, как его Председатель представит окончательные тексты итоговых документов Председателю Конференции и тот согласится с ними. |
| The CHAIRPERSON noted that delayed consideration of reports disrupted the work of NGOs as well as that of the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что просрочки с рассмотрением докладов дезорганизуют работу как НПО, так и Комитета. |
| The Chairperson, summarizing the dialogue with the delegation, said that the Committee commended Kyrgyzstan for the legislation passed in the area of women's rights. | Председатель, подводя итоги диалога с членами делегации, говорит, что Комитет с удовлетворением отмечает принятие Кыргызстаном законопроекта в отношении прав женщин. |
| The CHAIRPERSON invited the Country Rapporteur and Alternate Country Rapporteur to make their observations. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Докладчику по стране и заместителю Докладчика по стране выступить со своими замечаниями. |
| The CHAIRPERSON invited Ms. Gaer to report on the outcome of follow-up procedures that were under way in connection with States parties' reports. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-жу Гаер сообщить о результатах процедур последующих действий, которые проводились в связи с докладами государств-участников. |
| The Chairperson asked the Committee members to comment on Mr. Scheinin's proposal not to include the additional phrase presented by Sir Nigel Rodley. | Председатель просит членов Комитета высказать замечания относительно предложения г-на Шейнина не включать в текст дополнительную фразу, предложенную сэром Найджелом Родли. |
| The Chairperson invited the Committee to return to the introductory paragraph of paragraph 11, which was now being given a first reading. | Председатель предлагает Комитету вернуться ко вступительной части пункта 11, который сейчас проходит первое чтение. |
| Chairperson: Mr. Rivas Posada (Vice-Chairperson) | Председатель: г-н Ривас Посада (заместитель Председателя) |