Former Chairperson, Commonwealth observers team for the elections in St. Kitts |
Бывший председатель группы наблюдателей Содружества по проведению выборов на острове Сент-Китс |
Chairperson, President's Committee on Culture and the Arts, University of the Philippines |
Председатель президентского комитета по культуре и искусству Филиппинского университета |
Responsible: Mrs. Stasa Baloh-Plahutnik, Chairperson of the TOS; |
Ответственный: г-жа Стаса Балох-Плахутник, Председатель ГС |
The Chairperson expressed appreciation to the representative of the Russian Federation, whose introduction had shed light on the developments in the country since the submission of its fifth periodic report. |
Председатель благодарит представителя Российской Федерации, выступление которого пролило свет на события в стране после представления ее пятого периодического доклада. |
Chairperson: Mr. Ousame Camara (Senegal) |
Председатель: г-н Усам Камара (Сенегал) |
Chairperson: Mr. Dacio Castillo (Honduras) |
Председатель: Г-н Дасио Кастильо (Гондурас) |
Chairperson Mr. Andreas Mundt (Germany) |
Председатель: г-н Андреас Мундт (Германия) |
Chairperson: Mr. Jean-Luc Le Bideau (France) |
Председатель: г-н Жак-Люк Ле Бидо (Франция) |
Chairperson: Mr. Vasan Appanah (Mauritius) |
Председатель: Г-н Васан Аппана (Маврикий) |
Chairperson: Mr. Patrice Roussel (France) |
Председатель: г-н Патрис Руссель (Франция) |
The Chairperson announced that the twentieth special session of the Board would be held on 27 January 2003 to resolve the matter of financing of experts. |
Председатель объявила, что двадцатая специальная сессия Совета будет созвана 27 января 2003 года для решения вопроса о финансировании экспертов. |
The Chairperson thanked the Government of Iceland for its effective responses to the list of issues, and commended it for its reliable reporting practices. |
Председатель благодарит правительство Исландии за его конструктивные ответы на перечень вопросов и выражает ему признательность за его надежную практику отчетности. |
Chairperson: Mr. Toufiq Ali (Bangladesh) |
Председатель: г-н Тоуфик Али (Бангладеш) |
At the outset, the Chairperson of the meeting noted the upcoming inter-committee meeting, which would discuss working methods of the treaty bodies. |
В начале консультаций Председатель совещания привлек внимание к предстоящему межкомитетскому заседанию, на котором будут обсуждаться методы работы договорных органов. |
Chairperson: Ms. Asenaca Uluiviti (Fiji) |
Председатель: г-жа Асенака Улуивити (Фиджи) |
Chairperson: H.E. Mr. Ian De Jong |
Председатель: Его Превосходительство г-н Ян де Йонг |
The Chairperson asked whether there was agreement concerning the adoption of the Mexican proposal to amend paragraph 16 of the report. |
Председатель спрашивает, согласны ли представители утвердить предложение о внесении изменений в пункт 16 доклада, сформулированное Мексикой. |
The work of the Drafting Committee will be deemed completed when its Chairperson submits the final texts of the outcome documents to the President of the Conference, who accepts them. |
Работа Редакционного комитета будет считаться законченной после того, как его Председатель представит окончательные тексты итоговых документов Председателю Конференции и тот согласится с ними. |
The CHAIRPERSON noted that delayed consideration of reports disrupted the work of NGOs as well as that of the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что просрочки с рассмотрением докладов дезорганизуют работу как НПО, так и Комитета. |
The Chairperson, summarizing the dialogue with the delegation, said that the Committee commended Kyrgyzstan for the legislation passed in the area of women's rights. |
Председатель, подводя итоги диалога с членами делегации, говорит, что Комитет с удовлетворением отмечает принятие Кыргызстаном законопроекта в отношении прав женщин. |
The CHAIRPERSON invited the Country Rapporteur and Alternate Country Rapporteur to make their observations. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Докладчику по стране и заместителю Докладчика по стране выступить со своими замечаниями. |
The CHAIRPERSON invited Ms. Gaer to report on the outcome of follow-up procedures that were under way in connection with States parties' reports. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-жу Гаер сообщить о результатах процедур последующих действий, которые проводились в связи с докладами государств-участников. |
The Chairperson asked the Committee members to comment on Mr. Scheinin's proposal not to include the additional phrase presented by Sir Nigel Rodley. |
Председатель просит членов Комитета высказать замечания относительно предложения г-на Шейнина не включать в текст дополнительную фразу, предложенную сэром Найджелом Родли. |
The Chairperson invited the Committee to return to the introductory paragraph of paragraph 11, which was now being given a first reading. |
Председатель предлагает Комитету вернуться ко вступительной части пункта 11, который сейчас проходит первое чтение. |
Chairperson: Mr. Rivas Posada (Vice-Chairperson) |
Председатель: г-н Ривас Посада (заместитель Председателя) |