Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson, Helen Kerfoot, opened the session and welcomed the experts. С приветствием к экспертам обратилась Председатель сессии Хелен Керфут.
The Chairperson and five of its members would participate in the World Conference. Председатель и пять его членов будут участвовать во Всемирной конференции.
The Chairperson gave the participants 10 days to make comments on the report. Председатель дал участникам десять дней для подготовки замечаний по докладу.
The Chairperson of the Forum replied that the secretariat would look into the possibilities. Председатель Форума ответил, что секретариат изучит такую возможность.
For meetings of the Peacebuilding Commission, the Chairperson shall, where appropriate, present conclusions and recommendations agreed by consensus among the Member States of the respective configuration. Для заседаний Комиссии по миростроительству Председатель при необходимости представляет выводы и рекомендации, согласованные консенсусом среди государств-членов соответствующей структуры.
The Chairperson: We will now allow the remaining speakers to address our panellists. Председатель: Сейчас мы предоставим остальным ораторам возможность обратиться к нашим докладчика.
The Chairperson: Given the lateness of the hour, I propose to adjourn today's meeting. Председатель: Ввиду позднего времени я предлагаю закрыть сегодняшнее заседание.
The NCRFW Executive Director heads the Secretariat of the Board of Commissioners, but the Chairperson has overall responsibility of the Commission. Исполнительный директор НКПФЖ руководит секретариатом Совета представителей, но общую ответственность за работу Комиссии несет председатель.
The CHAIRPERSON suggested that paragraphs 1 and 2 should be redrafted to accommodate the views expressed by Committee members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить формулировки пунктов 1 и 2 с учетом мнений, выраженных членами Комитета.
The CHAIRPERSON expressed some doubt with regard to the wording of Mr. Grossman's first suggestion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает некоторые сомнения в связи с формулировкой первого предложения г-на Гроссмана.
The Chairperson confirmed that the word "legal" would be retained in the second sentence. Председатель подтверждает, что слово «юридической» во втором предложении будет оставлено.
The Chairperson of the Committee, Feride Acar, thanked Ms. Hannan for her opening statement. Председатель Комитета Фериде Ачар поблагодарила г-жу Ханнан за ее вступительное заявление.
The Chairperson of the thirty-ninth session of the Working Party, Mrs. Fatima Al-Ghazali, reported on the outcome of its work. Председатель тридцать девятой сессии Рабочей группы г-жа Фатима эль-Газали сообщила о результатах работы Группы.
The Chairperson underscored the need to eliminate religious intolerance and fanaticism, which was at the root of many wars and armed conflicts. Председатель подчеркивает необходимость ликвидации религиозной нетерпимости и фанатизма, являющихся причиной многих войн и вооруженных конфликтов.
The Chairperson commended the Government of Fiji for the commitment it had shown by presenting its report to the Committee. Председатель благодарит правительство Фиджи за приверженность, продемонстрированную им в результате представления доклада Комитету.
The Chairperson shall represent the Committee at meetings of the Assembly of States Parties. Председатель представляет Комитет на заседаниях Ассамблеи государств-участников.
The Chairperson circulated an extract from a working document of the previous Working Group, which contained a possible amendment to the Convention. Председатель распространил выдержку из рабочего документа предыдущей Рабочей группы, в которой содержалась возможная поправка к Конвенции.
The Chairperson invited the representatives of the Republic of Korea to respond to questions. Председатель предлагает представителям Республики Корея ответить на вопросы.
The Chairperson replied that a large number of NGOs and States had expressed the wish to participate in the thematic discussion on non-citizens. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отвечает, что значительное число НПО и государств выразили пожелание участвовать в тематической дискуссии по негражданам.
The CHAIRPERSON invited volunteers to serve as country rapporteur for the United Kingdom. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает желающих выступить Докладчиком по стране от Соединенного Королевства.
The CHAIRPERSON, supported by Mr. MAVROMMATIS, suggested the deletion of the second subparagraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживаемый г-ном МАВРОММАТИСОМ, предлагает исключить из текста второй абзац.
It was also decided that Tthe Chairperson will represents the Steering Committee and the Bureau between the annual sessions, as needed. При необходимости Председатель представляет Руководящий комитет и Бюро в период между годовыми сессиями.
The Chairperson will officially close the meeting at the end of the technical visit. По завершении ознакомительной поездки Председатель объявит об официальном закрытии совещания.
The panel will be chaired by the Chairperson of the Forum, Ole Henrik Magga. Группу возглавит Председатель Форума Оле Генрик Магга.
Following consultations with the Bureau, the President of the Assembly appointed Gaile Ann Ramoutar as Chairperson of the Working Group. После консультаций с Бюро Председатель Ассамблеи назначил г-жу Гейл Энн Рамутар Председателем Рабочей группы.