Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson agreed that the current second sentence, which was a general statement, should be moved to the beginning of the paragraph. Председатель одобряет идею о том, чтобы пункт начинался со второго предложения, являющегося высказыванием общего характера.
The Chairperson suggested that, because the second sentence reflected a compromise between the differing views of Committee members, it should be retained. Председатель предлагает сохранить вторую фразу, так как в ней отражен компромисс между различными мнениями членов Комитета.
The Chairperson thanked all the participants in the celebration of the 100th session, in particular the guest speakers, for their contributions. Председатель благодарит всех участников памятного мероприятия в ознаменование сотой сессии, в особенности приглашенных ораторов, за их выступления.
The Chairperson thanked the members of the Committee and all the secretariat staff for their support and confidence. Председатель благодарит членов Комитета и всех сотрудников секретариата за их поддержку и доверие.
The Chairperson invited delegations to resume consideration of the revised draft decision on establishment of an implementation support unit circulated earlier. Председатель приглашает делегации возобновить рассмотрение пересмотренного проекта решения об учреждении группы имплементационной поддержки, который был распространен ранее.
The Chairperson wished Mr. Danielsen every success and invited the Committee to continue its consideration of the combined fifteenth to nineteenth periodic reports of Bulgaria. З. Председатель желает всяческой удачи г-ну Даниэльсену и предлагает Комитету продолжить рассмотрение пятнадцатого - девятнадцатого периодических докладов Болгарии.
The Chairperson invited Committee members who wished to do so to put questions to the Director of the Human Rights Treaties Division. Председатель предлагает членам Комитета, которые хотят это сделать, задать вопросы Директору Отдела договоров по правам человека.
The Chairperson invited the delegation of Monaco to explain to the Committee what the difference between banishment and deportation was. Председатель предлагает делегации Монако представить Комитету информацию в отношении различий между наказанием, состоящим в высылке, и депортацией.
The Chairperson thanked the delegation for its excellent report and presentation, despite the constraints incumbent upon the current caretaker Government. Председатель благодарит делегацию за прекрасный доклад и его представление, вопреки ограничениям, которыми сковано нынешнее правительство.
The Chairperson reported that the Commission expected to be in a position to finalize considerations and begin drafting recommendations at that session. Председатель сообщил, что, как рассчитывает Комиссия, на этой сессии она сумеет завершить рассмотрение представления и начать подготовку рекомендаций.
The Chairperson invited Committee members to report on events attended or activities undertaken since the eleventh session in connection with promotion of the Convention. Председатель предлагает членам Комитета рассказать о мероприятиях, на которых они присутствовали, и о деятельности, осуществленной после одиннадцатой сессии в рамках пропаганды Конвенции.
The Chairperson welcomed the initiatives and assured December 18 of the Committee's support. Председатель приветствует эти инициативы и заверяет НПО "18 декабря" в поддержке Комитета.
The Chairperson invited members of the Committee to report briefly on the activities in which they had participated since the previous session. Председатель предлагает членам Комитета кратко сообщить о тех мероприятиях, в которых они приняли участие после проведения последней сессии.
The Chairperson asked how a distinction was made between the 53,000 documented refugees in the State party and migrants. Председатель спрашивает, как проводится различие между 53000 беженцев, имеющих документы в государстве-участнике, и мигрантами.
The Chairperson asked how the actions of the various ministries and other bodies involved in migration policy were coordinated to ensure coherence. Председатель спрашивает, как координируется деятельность различных министерств и других органов, занимающихся вопросами миграционной политики, в целях обеспечения последовательности.
The Chairperson expressed his appreciation that such a high-ranking delegation had presented the country's initial report. Председатель с удовлетворением отмечает тот факт, что первоначальный доклад Сенегала представляет делегация очень высокого уровня.
The Chairperson suggested including the sentence on social security in the section of the general comment on arrival in the host country. Председатель предлагает включить предложение о социальном обеспечении в раздел замечания общего порядка, касающийся прибытия в принимающую страну.
The Chairperson asked members to submit in writing the amendments they had proposed to which no objections had been raised. Председатель просит членов Комитета представить в письменном виде предложенные ими поправки, по которым не были высказаны возражения.
The Chairperson suggested that the information contained in square brackets could be inserted as a footnote. Председатель предлагает включить информацию, заключенную в квадратные скобки, в виде сноски.
The Chairperson suggested that the secretariat should work with Mr. Kariyawasam to redraft the paragraph to reflect the discussion. Председатель предлагает, чтобы секретариат совместно с г-ном Кариявасамом внес в данный пункт редакционные изменения, отражающие проведенное обсуждение.
The Chairperson recalled that the draft resolution had been orally revised by the Rapporteur of the Special Committee at the previous meeting. Председатель напоминает, что на предыдущем заседании Докладчик Специального комитета внес устные изменения в этот проект резолюции.
Chairperson: Ms. Picco (Monaco) Председатель: г-н Лундберг (заместитель Председателя) (Монако)
The Chairperson requested that discussions focus on the main sections of the outcome document under the road map. Председатель обратился с просьбой акцентировать внимание в ходе дискуссий на основных разделах итогового документа в рамках дорожной карты.
As the Chairperson, however, he obviously preferred consensus. Как председатель он, разумеется, отдает предпочтение консенсусу.
The Chairperson opened the 6th meeting, explaining that further consultations were necessary before the programme of work could be adopted. Председатель открыл шестое заседание и пояснил, что для принятия программы работы требуется проведение дополнительных консультаций.