Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that she too would appreciate a clarification regarding the applicability of the Convention. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что она также хотела бы получить разъяснения в отношении применимости Конвенции.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, requested clarification concerning the applicability of the Convention and asked which entity was responsible for ensuring compatibility between domestic legislation and international conventions. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, просит представить разъяснение относительно сферы применения Конвенции и спрашивает, какой орган несет ответственность за обеспечение соответствия внутреннего законодательства международным конвенциям.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that it would be useful to know what minimum age for marriage was proposed in draft legislation. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, хочет знать, какой минимальный возраст для вступления в брак предлагается в проекте закона.
The Chairperson pointed out that those activities did not constitute temporary special measures but steps related to, inter alia, maternity benefits. Председатель обращает внимание на то, что подобные меры временными специальными не являются: это меры, относящиеся, в частности, к области льгот для матерей.
Chairperson: Ms. Dairiam (Malaysia) Председатель: г-жа Дайриам (Малайзия)
The Chairperson summarized the main points of the declaration and the panel discussions of the first two days. Председатель кратко изложила основные моменты, изложенные в Декларации, и результаты обсуждений в группах за первые два дня.
The Chairperson invited the members of the Team to participate actively in the collaborative work on the Comparative review and the Synopsis of policy options by providing relevant and timely inputs. Председатель предложил членам Группы принять активное участие в совместной работе над сравнительным обзором и резюме вариантов политики путем своевременного внесения в нее соответствующего вклада.
The Chairperson invited the participants to share their views on how to implement this mandate and emphasised the importance of engaging the private sector in the activities foreseen in the implementation plan. Председатель предложил участникам обменяться мнениями в отношении способов выполнения этого мандата и подчеркнул важность привлечения частного сектора к деятельности, предусмотренной в плане осуществления.
The Chairperson informed the Team that the Guide on Good Governance in Public-Private Partnerships was finalised and in the process of being published. Председатель проинформировал Группу о том, что руководство по надлежащему управлению в области государственно-частного партнерства подготовлено и находится в процессе публикации.
The Chairperson thanked the participants for their active contribution that ensured success of the session and expressed hope that its results laid excellent ground for work in the future. Председатель поблагодарил участников за их вклад в успешное проведение сессии и выразил надежду, что ее результаты послужат прекрасной основой для будущей работы.
The Chairperson expressed his appreciation of his re-election and his continued commitment to work for the successful implementation of the ESD Strategy. Председатель выразил свою признательность за повторное избрание и свою неизменную приверженность делу успешного осуществления Стратегии в области ОУР.
The Chairperson, welcoming the President of the International Court of Justice, said that the Court had served as a paragon in adjudicating disputes among States. Председатель, приветствуя Председателя Международного Суда, говорит, что Суд служит образцом в разрешении споров между государствами.
later: Mr. Majoor (Chairperson) (Netherlands) затем: г-н Майор (Председатель) (Нидерланды)
The Chairperson (spoke in Spanish): As members know, the focus of today's discussion will be the organization of our work for the coming weeks. Председатель (говорит по-испански): Как известно членам Комитета, сегодняшнее обсуждение будет посвящено организации нашей работы в предстоящие недели.
The Chairperson (spoke in Spanish): As I think we have already noted, we shall follow the rules of procedure of the General Assembly. Председатель (говорит по-испански): Я полагаю, мы уже указали, что мы будем следовать правилам процедуры Генеральной Ассамблеи.
The Chairperson: May I remind representatives that the Committee is hearing explanations of vote before the voting and not hearing general statements. Председатель (говорит по-английски): Напоминаю представителям, что до начала голосования Комитет заслушивает объяснения мотивов голосования, а не общие заявления.
The Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I would like to reiterate the request that delegations respect the time limits for their statements. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы вновь попросить делегации соблюдать регламент выступлений.
The Chairperson (spoke in Spanish): We are convinced that the contribution of the Red Cross is of great importance in the matters under discussion. Председатель (говорит по-испански): Мы убеждены, что вклад Красного Креста имеет большое значение для обсуждаемых вопросов.
The Chairperson (spoke in Spanish): During this phase, the Committee will discuss in detail all the themes and consider draft resolutions. Председатель (говорит по-испански): На этом этапе Комитет подробно обсудит все темы и рассмотрит проекты резолюций.
The CHAIRPERSON asked whether the Committee thought that the State party's consent to filming of the proceedings should be taken into account. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Комитет высказать мнение о том, следует ли учитывать согласие государства-участника на проведение киносъемки заседаний.
It would simplify matters if the Chairperson was responsible for ensuring, with the help of colleagues, that the Committee's work was duly publicized. Было бы проще, если бы Председатель отвечал за обеспечение при содействии коллег за надлежащее освещение работы Комитета.
He therefore proposed that recommendation 11 should include the following wording: The Chairperson of the Committee shall take responsibility for the implementation of these recommendations. В этой связи он предлагает следующую формулировку рекомендации 11: Председатель Комитета несет ответственность за выполнение настоящих рекомендаций.
Ms. MOTOC said that for the sake of transparency the recommendation should also stipulate that the Chairperson must consult with the Committee before making the appointment. Г-жа МОТОК говорит, что для целей обеспечения транспарентности в рекомендации следует также оговорить, что Председатель должен консультироваться с Комитетом перед принятием решения о назначении.
Chairperson: Mr. Cancela (Uruguay) Председатель: г-н Кансела (Уругвай)
The CHAIRPERSON suggested that the meeting should be suspended to allow the informal consultations concerning the mandate of the Group of Governmental Experts, under agenda item 10, to continue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает прервать заседание, чтобы позволить продолжить неофициальные консультации относительно мандата Группы правительственных экспертов по пункту 10 повестки дня.