Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson asked whether women suffered discrimination when applying for bank loans. Председатель спрашивает, подвергаются ли женщины дискриминации, когда обращаются за банковскими ссудами.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, appreciated the serious efforts made to eradicate stereotypes. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, высоко оценивает серьезные усилия по искоренению гендерных стереотипов.
The Chairperson thanked the delegation of Germany for its participation in the constructive dialogue and for its excellent and timely report. Председатель благодарит делегацию Германии за ее участие в конструктивном диалоге и за ее прекрасный и вовремя представленный доклад.
The Chairperson commended the Government of Spain for the political will it had demonstrated in its efforts to eliminate discrimination against women. Председатель воздает должное правительству Испании за ту политическую волю, которую оно продемонстрировало своими усилиями по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Thereafter, the Chairperson of the Working Group on the Right to Development, Arjun Sengupta, delivered welcome remarks. После этого с приветственным словом выступил Председатель Рабочей группы по праву на развитие Арджун Сенгупта.
The Chairperson (spoke in French): I have already answered that. Председатель (говорит по-французски): Я уже ответил на этот вопрос.
The Chairperson pointed out that Committee members were only making suggestions and that it was up to the Government to decide which measures to adopt. Председатель указывает, что члены Комитета лишь выдвигают предложения и что решение о мерах должно приниматься самим правительством.
Chairperson, Curriculum Committee, Cluster for Arts and Humanities, since 2001 Председатель Комитета по учебной программе, Отделение изящных искусств и гуманитарных наук, с 2001 года
The Chairperson suggests that the Working Party consider the attached draft terms of reference and rules of procedure. Председатель просит Рабочую группу рассмотреть приведенный ниже проект положения о круге ведения и правил процедуры.
Referring to international frameworks of responsibilities, the Chairperson stated that dialogue was still necessary. Касаясь вопроса о международных рамках обязанностей, Председатель заявила, что в этом отношении по-прежнему требуется диалог.
He has received visits from foreign diplomats, journalists, and the Chairperson of the United Nations Working Group on Arbitrary Detention. Его посещали иностранные дипломаты, журналисты и Председатель Рабочей группы Организации Объединенных Наций по произвольным задержаниям.
The Meeting agreed that the Chairperson should highlight the benefits of the Inter-Agency Meeting in his opening remarks. Совещание приняло решение о том, что Председатель в своем вступительном слове должен особо отметить полезность Межучрежденческого совещания.
The CHAIRPERSON invited Mr. Kjaerum to speak about the work involving the follow-up procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает г-на Каэрума рассказать о работе, связанной с процедурой последующих шагов.
The Chairperson thanked the delegation of Benin for maintaining a frank and constructive dialogue with the Committee on the situation in their country. Председатель благодарит делегацию Бенина за откровенный и конструктивный диалог, который она провела с Комитетом по вопросу о положении в стране.
Following the presentations by the two experts, the Chairperson invited participants to review the various clusters of principles. После презентаций, с которыми выступили два эксперта, Председатель предложил участникам провести рассмотрение различных групп принципов.
The Chairperson of the working group provided an update, indicating that no progress had been made intersessionally. Председатель рабочей группы представил обновленную информацию, указав, что в межсессионный период какого-либо прогресса достигнуто не было.
The Chairperson: I would like to remind representatives that we have a very long list of speakers for tomorrow and Friday. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить делегатам о том, что у нас очень длинный список записавшихся для выступлений на заседаниях, намеченных на завтра и в пятницу.
The Chairperson highlighted the fact that HIV/AIDS raised not only a health issue, but also social and human rights issues. Председатель подчеркивает тот факт, что в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа встает не только вопрос об охране здоровья населения, но и проблемы обеспечения социальных прав и прав человека.
The Chairperson invited participants to provide information on initiatives undertaken in the area of asset recovery. Ораторы высказались за укрепление координации с некоторыми конкретными организациями, включая Евроюст, Европол и Интерпол. Председатель призвала участников представить информацию об инициативах, предпринятых в области возвращения активов.
DPI representatives attended and DPI Chairperson spoke on panel to promote inclusion by municipalities of persons with disabilities in decision-making on accessible environments. Представители МОИ участвовали в работе этого совещания, и Председатель МОИ выступил на заседании группы по вопросу о содействии привлечению инвалидов к процессу принятия в муниципалитетах решений о создании доступных для них объектов.
At the same meeting, the Chairperson of the eighteenth meeting, the Chairperson of the Coordination Committee and the Vice-Chairperson of the fifty-seventh session of the Sub-Commission made their concluding remarks. На том же заседании Председатель восемнадцатого совещания, Председатель Комитета и заместитель Председателя пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии выступили с заключительными замечаниями.
The first Chairperson of the Land Commission was appointed in 1999 but, in effect, the Commission remained inactive until July 2009 when its current Chairperson was appointed. В 1999 году был назначен первый Председатель Земельной комиссии, однако на практике Комиссия продолжала бездействовать до июля 2009 года, когда был назначен ее нынешний Председатель.
The Chairperson and two other members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women participated in the fourth inter-Committee meeting, with the Chairperson also participating in the chairpersons' meeting. Председатель и два других члена Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин участвовали в четвертом межкомитетском совещании, при этом Председатель принял также участие в заседании председателей.
The CHAIRPERSON suggested that in future any rescheduling of the consideration of States parties' reports should be brought in good time to the attention of the Chairperson, who would duly notify the members concerned. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в будущем заблаговременно доводить любые изменения в графике рассмотрения докладов государств-участников до сведения Председателя, который должным образом уведомит соответствующих членов Комитета.
The fourth inter-committee meeting decided that the Chairperson of the current inter-committee meeting should report on the implementation of its recommendations at the beginning of the next inter-committee meeting, before the election of the Chairperson of that meeting. Четвертое межкомитетское совещание постановило, что Председатель нынешнего межкомитетского совещания представит доклад об осуществлении его рекомендаций в начале следующего межкомитетского совещания до избрания Председателя этого совещания.