Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Subsequently, on behalf of the Committee, the Chairperson, Ms. Quisumbing, submitted a written contribution to the President of the Council on 17 September 2010. Впоследствии Председатель Комитета г-жа Кисумбинг 17 сентября 2010 года представила Председателю Совета письменный материал.
The Chairperson of the Committee will present the implications of the reform plan for the work of the new Committee. Председатель Комитета изложит последствия плана реформы для работы нового Комитета.
With your full support, the Chairperson and the Bureau hope to guide the work of the Committee to a successful conclusion in the first days of November. При вашей всемерной поддержке Председатель и Бюро рассчитывают успешно завершить работу Комитета в первые дни ноября.
Following these presentations, the Chairperson invited participants to engage in a discussion on the priorities for the implementation of the future programme of work for the Team of Specialists. После этих выступлений Председатель предложил участникам обсудить приоритеты, касающиеся осуществления будущей программы работы Группы специалистов.
The Chairperson of the Committee shall also convene special sessions: Председатель Комитета также созывает специальные сессии:
If the Chairperson is absent from a session, or part thereof, or if the Chairperson so requests, the Vice-Chairperson shall preside. Функции Председателя выполняет заместитель Председателя, если Председатель отсутствует на сессии либо на части сессии или если он просит об этом.
The CHAIRPERSON summarized the nineteenth meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies held, in three phases, on 21 and 22 June 2007 and chaired by Mr. Texier, Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ делает резюме девятнадцатого совещания председателей международных договорных органов по правам человека, которое было проведено в три этапа 21 и 22 июня 2007 года под руководством Председателя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам г-на Тексье.
The CHAIRPERSON noted that all the Committee's decisions had been taken by consensus and he hoped that that would continue, with the support of all Committee members, including the former Chairperson. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что все решения принимались Комитетом консенсусом, и он выражает надежду, что такая практика сохранится и впредь при поддержке всех членов Комитета, включая бывшего Председателя.
However, the Committee should provide the Chairperson with the institutional support needed to ensure that the work got done, and it should therefore expect the Chairperson to appoint a person or persons to provide such support. Вместе с тем Комитету необходимо обеспечить Председателю институциональную поддержку, необходимую для того, чтобы осуществлялась работа, и поэтому он должен рассчитывать, что Председатель назначит одно лицо или несколько лиц для оказания такой поддержки.
The Chairperson will preside over each panel hearing an appeal unless unable to so do, in which case the panel concerned will be presided over by the Alternate Chairperson. З. Председатель коллегии возглавляет работу в ходе всех слушаний в коллегии по данной апелляции, и, если он не может делать это, работа соответствующей коллегии возглавляется заместителем Председателя.
Chairperson El Jamri participated in the conference held by the Council of Europe on Human Rights and Migration in Lisbon from 31 May to 1 June 2010. Председатель Эд Джамри участвовал в конференции по правам человека и миграции, проведенной Советом Европы в Лиссабоне с 31 мая по 1 июня 2010 года.
The Chairperson further stated in the letter that: Далее Председатель заявил в письме, что:
Chairperson: Abdelhamid El Jamri (Morocco) Председатель: Абдельхамид Эд-Джамри (Марокко)
It was opened by the Chairperson, His Excellency Ambassador Jan Knutsson (Sweden), who briefed the Committee on his recent mission to Niger. Сессию открыл Председатель, Его Превосходительство посол Ян Кнутссон (Швеция), который проинформировал Комитет о своей недавней поездке в Нигер.
The Chairperson and the Vice-Chairperson, Her Excellency Ambassador Alicia Arango Olmos (Colombia), shared responsibility for presiding over the remainder of the session. Председатель и заместитель Председателя, Ее Превосходительство посол Алисия Аранго Ольмос (Колумбия), совместно несли ответственность за выполнение функций председательствующего на протяжении оставшейся части сессии.
Since the Chairperson's visit, 24 detainees had been released from prison after lengthy pre-trial detention. После того как страну посетил Председатель, из тюрьмы освободили 24 заключенных, которые долгое время находились там в предварительном заключении.
Efforts to negotiate the release of the blind prisoner to whom the Chairperson had drawn attention during his visit had not, as yet, achieved results. Попытки договориться об освобождении слепого заключенного, на которого в ходе своего визита обратил внимание Председатель, пока успеха не принесли.
Chairperson: Ms. Hasina (Bangladesh) Председатель: г-жа Хасина (Бангладеш)
Welcomes the efforts being made by the Chairperson of the Commission to follow up on the relevant decisions of Council. приветствует усилия, которые прилагает Председатель Комиссии в целях отслеживания соблюдения соответствующих решений Совета.
The Chairperson of the ISO/TC 127 is the coordinator of the Sectoral Initiative on Earth-moving Equipment Председатель ТК 127 ИСО является координатором Секторальной инициативы по землеройному оборудованию.
If possible, the Chairperson and the CCNR secretariat would in the near future set a date for comparison of the two versions by a small working group. Председатель и секретариат ЦКСР по возможности в ближайшее время определят дату проведения сравнения этих двух вариантов в рамках группы ограниченного состава.
The Chairperson of the Commission acknowledges the fact that the Sudanese parties remain the primary guarantors of the safety and security of all humanitarian staff and observers deployed in these affected areas. Председатель Комиссии признает, что суданские стороны остаются первичными гарантами охраны и безопасности всех гуманитарных сотрудников и наблюдателей, развернутых в этих пострадавших районах.
The Chairperson asked whether members of ethnic minorities occupied management positions in the State administration and, if so, what duties they performed. Председатель спрашивает, занимают ли представители этнических меньшинств руководящие посты в государственных органах, и если да, то каков круг их обязанностей.
The Chairperson expressed the hope that coordination and cooperation with the Danish Institute for Human Rights, including the programme of visits, would continue. Председатель выражает надежду, что координация деятельности и сотрудничество с Датским институтом прав человека, включая программу взаимных посещений, будут продолжены.
The Chairperson suggested that, given the lack of time, that information could be provided in the State party's following periodic report. Председатель говорит, что ввиду недостатка времени государство-участник могло бы представить эту информацию в следующем периодическом докладе.