Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The CHAIRPERSON thanked the delegation of Latvia for its cooperative approach, and praised the State party for a well-balanced, precise report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Латвии за ее сотрудничество и высоко оценивает сбалансированный и четкий доклад государства-участника.
At the same meeting, the Chairperson of the Social Forum, Mousa Burayzat, presented his oral report. На том же заседании Председатель Социального форума Муса Бурайзат представил свой устный доклад.
The Chairperson thanked the State party representative for responding to the experts' questions and for engaging in constructive dialogue. Председатель благодарит представителей государства-участника за ответы на вопросы экспертов и за конструктивное участие в диалоге.
The Chairperson commended the delegation on its participation in the dialogue with the Committee. Председатель выражает признательность делегации за ее участие в диалоге с Комитетом.
The Chairperson thanked the delegation for the highly valuable information provided to the Committee. Председатель благодарит делегацию за очень ценную информацию, представленную Комитетом.
The Chairperson of the Commission provided the education to the Director General level officials of the national government. Председатель Комиссии проводил разъяснительные беседы с должностными лицами национального правительства на уровне генерального директора.
The Chairperson noted the undertaking by Tunisia to consider lifting its remaining reservations to substantive articles of the Convention. Председатель отмечает намерение Туниса рассмотреть снятие своих имеющихся оговорок по основным статьям Конвенции.
The Chairperson thanked the Government of Peru for the presentation of its report. Председатель благодарит правительство Перу за представление его доклада.
The Chairperson invited the Committee to consider the issue of sending reminders to States parties that were late in submitting their periodic reports. Председатель предлагает Комитету рассмотреть вопрос о направлении напоминаний участвующим государствам, которые задерживают представление своих периодических докладов.
The Chairperson shall facilitate the discussion striving to reach a consensus on the issue in question between all participants. Председатель руководит обсуждением в русле достижения консенсуса по обсуждаемому вопросу между всеми участниками.
Subsequent to that, a summit was convened by the Chairperson to discuss the report and proposals of the Independent Electoral Commission. Впоследствии председатель созвал встречу на высшем уровне для обсуждения доклада и предложений независимой избирательной комиссии.
On the basis of these suggestions, the Chairperson suggested that all references to political organizations should be deleted from the definition. Исходя из этих предложений, Председатель предложил исключить из определения любую ссылку на политические организации.
The Chairperson encouraged the working group to consider recommendations for the future work of the working group. Председатель предложил членам рабочей группы рассмотреть рекомендации относительно ее дальнейшей деятельности.
The Chairperson also presented the slightly revised format of the present session. Кроме того, Председатель представил несколько измененный формат текущей сессии.
The Chairperson invited Rajsoomer Lallah, member of the Human Rights Committee to comment on the first three presentations. Председатель предложил Раджсумеру Лаллаху, члену Комитета по правам человека, прокомментировать первые три выступления.
The Chairperson suggested that Ms. Chung could incorporate the issue of trade agreements into her working paper. Председатель предложила г-же Чун включить вопрос о торговых соглашениях в ее рабочий документ.
The statement of the Chairperson of the Sub-Commission to the Commission is brief. Председатель Подкомиссии выступает с кратким заявлением на сессии Комиссии.
The Chairperson raised the issue of the seminar proposed in her expanded working paper. Председатель подняла вопрос о семинаре, предлагаемом в ее расширенном рабочем документе.
The Chairperson confirmed Serbia and Montenegro's commitment to successfully host the meeting. Председатель подтвердил стремление Сербии и Черногории успешно провести это мероприятие.
Consequently, the Chairperson proposed that the draft programme of action be adopted after the Workshop, in consultation with Member States. Впоследствии Председатель предложил утвердить проект программы действий после Рабочего совещания на основе консультаций с государствами-членами.
The Chairperson and the Rapporteur will select three more members from a list of nominees submitted to them by mandate holders. Председатель и Докладчик выберут из списка кандидатов, представленного им обладателями мандатов, еще трех членов.
The Chairperson proposed that the general discussion on multiculturalism be continued at a subsequent meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает продолжить общее обсуждение вопроса о разнообразии культур на следующем заседании.
The CHAIRPERSON thanked Mr. Filali for his valuable comments. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Филали за его ценные комментарии.
The CHAIRPERSON invited the Committee to discuss the possibility of holding a day of general discussion at its forthcoming session in December 2005. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету обсудить возможность проведения однодневного общего обсуждения на предстоящей сессии в декабре 2005 года.
The Committee Chairperson would be invited to participate in the panel. Председатель Комитета будет приглашена для участия в этом форуме.