Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson of the Coordinating Committee of Special Procedures and several other mandate holders addressed the plenary of the Durban Review Conference. Председатель Координационного комитета специальных процедур и ряд других мандатариев выступили на пленарном заседании Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The Chairperson (spoke in Spanish): This morning we have a full programme of work. Председатель (говорит по-испански): Сегодня утром нам предстоит напряженная работа.
As you said before, Mr. Chairperson, an arms trade treaty is not a mechanism for establishing embargos. Как Вы, г-н Председатель, уже отметили, договор о торговле оружием не является механизмом для введения эмбарго.
The Chairperson (spoke in Spanish): I give the floor to the Executive Secretary of the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons. Председатель (говорит по-испански): Слово предоставляется Исполнительному секретарю Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The Chairperson (spoke in Spanish): We shall now hear further speakers in the thematic debate on disarmament machinery. Председатель (говорит по-испански): Сейчас мы заслушаем других ораторов в ходе тематического обсуждения по вопросу о механизме разоружения.
The Chairperson (spoke in Spanish): The Chair understands that the document was distributed on Friday. Председатель (говорит по-испански): Насколько известно Бюро, этот документ был распространен в пятницу.
The Chairperson (spoke in Spanish): I ask that the representative of Nigeria excuse any inconvenience caused to his work. Председатель (говорит по-испански): Я прошу представителя Нигерии извинить нас за любые причиненные его работе неудобства.
I raise this point because the Chairperson announced that he plans to hold a vote on the resolution as a whole. Я поднимаю этот вопрос, поскольку Председатель сообщил, что он собирается проводить голосование по проекту резолюции в целом.
The Chairperson recalled that no procedures were currently in place to ensure the equitable rotation of the post of Rapporteur among the regional groups. З. Председатель напоминает о том, что в настоящее время в Комитете нет никаких процедур для обеспечения справедливой ротации должности Докладчика среди региональных групп.
As stated by the Chairperson, the Committee was united and unanimous in its support for the proposals made in the report. Как указал Председатель, Комитет един и единодушен в своей поддержке предложений, представленных в этом докладе.
The Chairperson also commented on cooperation with Mexico in the production of small-scale maps of North America using official toponyms. Председатель отдела прокомментировал также сотрудничество с Мексикой в области составления маломасштабных карт Северной Америки с использованием официальных топонимов.
The Chairperson encouraged bilateral and multilateral efforts to find a solution acceptable to all. Председатель призвала к наращиванию усилий в рамках двусторонних и многосторонних отношений с целью отыскания приемлемого для всех решения,
The Chairperson of the Commission on the Status of Women has addressed the Forum. Перед членами Форума также выступал Председатель Комиссии по положению женщин.
The Chairperson welcomed general comments prior to proceeding with the discussion on each agenda item. Прежде чем перейти к обсуждению конкретных пунктов повестки дня, Председатель пригласил участников выступить с общими заявлениями.
The Chairperson of ICC informs applicant institutions of the decisions taken and their rationale by ICC members. Председатель МКК информирует подавшие заявки учреждения о принятых членами МКК решениях и их обосновании.
The Chairperson concluded the session by underlining that the conclusions and recommendations adopted by the Working Group represented a historical turning point. Председатель завершил сессию, подчеркнув, что принятые Рабочей группой выводы и рекомендации представляют собой исторический поворотный момент.
The Chairperson introduced the elements in her analytical paper on merits, friendly settlement of disputes, interim measures and views. Председатель представил эти элементы в своем аналитическом документе по вопросам существа, дружественного урегулирования споров, временных мер и соображений.
The Chairperson reminded the Group that the procedure was optional. В этой связи Председатель напомнил о факультативном характере данной процедуры.
The Chairperson noted that the proposal was intended not to weaken the body but to strengthen it by making it more dynamic. В этой связи Председатель отметил, что указанное предложение преследовало цель не ослабления данного органа, а напротив, его укрепления посредством придания ему более динамичного характера.
The Chairperson of the Presidential Human Rights Council particularly emphasized the importance of shelters in combating violence against women. Председатель Совета при Президенте Российской Федерации по правам человека особенно подчеркнула важность наличия убежищ для пресечения насилия в отношении женщин.
The Chairperson would hold consultations and put forward a proposal for possible elements of the Declaration for the consideration by the WGSO at its third meeting. Председатель должен провести консультации и выдвинуть предложение относительно возможных элементов декларации для рассмотрения РГСДЛ на ее третьем совещании.
The Chairperson stressed that for some of the identified items, no concrete activities had been proposed so far. Председатель подчеркнул, что по некоторым намеченным пунктам повестки дня пока не было предложено конкретных мероприятий.
The Chairperson updated the WGSO on the national preparatory process for the organization of the Conference. Председатель сообщил РГСДЛ последние данные о том, как проходит процесс подготовки к Конференции.
The Chairperson invited suggestions on how to proceed with the preparation of this proposed issue. Председатель обратился с просьбой вносить предложения в отношении того, каким образом следует приступить к подготовке этого вопроса.
The elected Chairman Chairperson welcomed the Committee and outlined the major tasks ahead. Председатель выступил перед Комитетом с приветственным словом и в общих чертах изложил основные будущие задачи.