Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The CHAIRPERSON invited the delegation to submit further replies to the Committee's questions within three days and thanked it for having opened a dialogue with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации представить дополнительные ответы на вопросы Комитета в течение трех дней и выражает ей признательность за согласие вести диалог с Комитетом.
The CHAIRPERSON expressed satisfaction at the progress made in 2004, and thanked all the delegations for their contributions to the success of the Meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что он удовлетворен прогрессом, достигнутым в 2004 году, и благодарит все делегации за содействие успеху Совещания.
Chairperson of the Parliament of Georgia is also a member of Georgian delegation at the OSCE Inter-Parliamentary Assembly and Vice-Chairperson of the Assembly. Председатель парламента Грузии является также членом грузинской делегации, участвующей в Межпарламентской ассамблее ОБСЕ, и заместителем Председателя этой Ассамблеи.
Chairperson: Mr. Mario Yutzis (2004-2006) Председатель: г-н Марио Хорхе Ютсис (2004-2006 годы)
At the invitation of the secretariat, the Chairperson of the Advisory Board to the Aarhus Convention, Mr. Willem Kakebeeke, also attended the meeting. По приглашению секретариата на совещании также присутствовал Председатель Консультативного совета Орхусской Конвенции г-н Виллем Какебеке.
The Chairperson indicated that it was not his intention to eliminate policy options at this stage but rather to clarify them. Председатель указал, что он не ставит перед собой задачу на этом этапе исключать какие-либо концептуальные варианты, а скорее хочет внести в них бóльшую ясность.
The Chairperson thanked the delegation for responding fully to all the questions and for the very interesting dialogue. Председатель благодарит делегацию за то, что она полностью ответила на все вопросы, и за весьма интересный диалог.
The Chairperson shared the concern expressed in the report regarding the effects of the "brain-drain" and remarked that recruiting foreign professionals was a costly exercise. Председатель разделяет озабоченность, выраженную в докладе относительно последствий «утечки умов», и отмечает, что наем иностранных специалистов является дорогостоящим делом.
The Chairperson shall rule immediately on points of order, which may be raised by a member at any time during the discussion. Председатель незамедлительно решает вопросы по порядку ведения заседания, которые могут быть подняты любым членом в любое время в ходе проведения обсуждения.
The Chairperson may propose to the Committee to adjourn or close the debate, or to suspend or adjourn the meeting. Председатель может предлагать Комитету приостановить или прекратить прения либо закрыть или прервать заседание.
The Chairperson read out the question relating to article 1: implementation of article 1. Председатель зачитывает вопрос, касающийся статьи 1: осуществление статьи 1.
Under this sub-item, the Chairperson of Pillar I will present a report on the review of the intergovernmental machinery to the Trade and Development Board for its approval and adoption. По этому подпункту Председатель сегмента I представит Совету по торговле и развитию для одобрения и утверждения доклад о результатах обзора межправительственного механизма.
The Chairperson of the session, Mr. Tim Trainer, IACC, underlined the importance of an effective intellectual property enforcement mechanism and invited the Russian representatives to give an overview of the legal situation. Председатель заседания г-н Тим Трейнер подчеркнул важность эффективного правоохранительного механизма в сфере интеллектуальной собственности и предложил представителям Российской Федерации предпринять обзор юридической ситуации.
The Chairperson expressed her appreciation to Ms. Naéla Gabr for supporting and encouraging the interest of Geneva-based delegates in the Convention and its Optional Protocol. Председатель выразила свою признательность г-же Наэле Габр за поддержание и поощрение заинтересованного отношения находящихся в Женеве делегатов к Конвенции и Факультативному протоколу к ней.
Session B - Chairperson: Mr. J. Lorbach Заседание В - Председатель: г-н Й. Лорбах
Session A - Chairperson: Mr. T. Farrell Заседание А - Председатель: г-н Т. Фэррелл
The Chairperson suggested that the discussion should be focused on the situation of non-citizens in the State parties submitting a report to the current session. Председатель предлагает посвятить дискуссию прежде всего обсуждению положения неграждан в государствах-участниках, представляющих доклад на нынешней сессии.
At the same meeting, the Chairperson made a proposal to postpone consideration of the draft resolution and the amendments thereto to the sixtieth session of the Commission. На этом же заседании Председатель внесла предложение отложить рассмотрение проекта резолюции и поправок к нему до проведения шестидесятой сессии Комиссии.
The CHAIRPERSON, thanking the German representative, said that the dialogue between Germany and the Committee was ongoing and further discussion would take place in the near future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поблагодарив представителя Германии, отмечает, что диалог между Германией и Комитетом продолжится и дальнейшие обсуждения состоятся в ближайшем будущем.
The CHAIRPERSON, summarizing the discussion, said that the penultimate subparagraph would be redrafted to take into account suggestions made concerning the reference to military and other courts. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итоги обсуждения, говорит, что предпоследний абзац следует изменить с учетом предложений, сделанных в отношении упоминания военных и других судов.
The CHAIRPERSON observed that consideration of question 6 and the first part of question 7 would be deferred. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что рассмотрение вопроса 6 и первой части вопроса 7 будет отложено.
The CHAIRPERSON, opening the third meeting with States parties, said that the number of ratifications of the Covenant currently stood at 153. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, открывая третье совещание с государствами-участниками, говорит, что в настоящее время Пакт ратифицировали уже 153 государства.
The CHAIRPERSON assured the representative of the Russian Federation that States parties were free to propose any item they wished for inclusion in the agenda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет представителя Российской Федерации, что государства-участники вполне могут предложить любой пункт, какой они желают, для включения в повестку дня.
Mr. Manuel Varela (Spain), Chairperson; г-н Мануэль Варела (Испания), Председатель;
Chairperson: Mr. Tony Belcourt, Mettis National Council; Председатель: г-н Тони Белькур, Национальный совет метисов;