Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Chairperson: Mrs. Kelly (Argentina) Председатель: г-жа Келли (Аргентина)
The CHAIRPERSON suggested that an open-ended consultation group be set up, coordinated by the representatives of India and Germany, in order to reach agreement on the text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в целях согла-сования текста создать консультативную группу открытого состава, работу которой будут коорди-нировать представители Индии и Германии.
The CHAIRPERSON invited comments on the following draft decision from the European Union entitled "Appointment of an External Auditor": ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает высказать заме-чания по следующему проекту решения, предло-женному Европейским союзом и озаглавленному "Назначение Внешнего ревизора":
Since the resolution had been drafted by Australia, the Chairperson asked the Asia South-East and Pacific South-West Division to provide leadership in this discussion. Поскольку эта резолюция была представлена Австралией, Председатель просила Отдел Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана взять на себя руководство этой дискуссией.
In this regard, AU Commission Chairperson Konaré and I have agreed to convene a pledging conference for AMIS in the second half of February 2006. В этой связи Председатель Комиссии Африканского союза Конаре и я договорились созвать во второй половине февраля 2006 года конференцию по объявлению взносов для МАСС.
Chairperson: H.E. Mr. Madhu Raman Acharya Председатель Его Превосходительство Г-н Мадху Раман Агарья
The Chairperson of the Bureau will present the proposal of the Bureau on the organization of work for updating the Guidelines. Председатель Бюро внесет предложение Бюро относительно организации работы по обновлению Руководящих принципов.
2001: Chairperson of the Foundation for the Memory of the Shoah. 2001 год: Председатель Фонда памяти «Шоах».
The Chairperson of the Working Group and the Special Rapporteur are also concerned about the conditions under which information is obtained from detainees at Guantánamo Bay. Председатель Рабочей группы и Специальный докладчик также обеспокоены условиями, в которых от задержанных получают информацию в Гуантанамо-Бей.
The Chairperson then proposed organizing the discussions in four stages: substantive provisions, monitoring mechanism, nature of the instrument and final clauses. Затем Председатель предложил провести прения в четыре этапа: по положениям существа, механизму контроля, характеру документа и его заключительным статьям.
The Chairperson summed up the discussions as follows: Председатель подвел черту прениям следующим образом:
The Chairperson of the joint meeting summarized the discussion and also opened the floor for suggestions on themes for next year's joint meeting. Председатель совместного совещания подвел итоги дискуссии и призвал участников подготовить предложения относительно тем, которые следовало бы обсудить на совместном совещании в следующем году.
Chairperson: Tom Calma, Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia Председатель: Том Калма, австралийская Комиссия по правам
The Chairperson: Before calling on the first speaker in the discussion, I give the floor to the Secretary for an announcement. Председатель: Прежде чем я объявлю первого оратора в ходе сегодняшней дискуссии, я предоставляю слово Секретарю Комитета, который сделает объявление.
The Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I call on the Secretary for a brief announcement. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я предоставлю слово Секретарю, который сделает краткое объявление.
Under this item the Chairperson of the GEPW will brief the Commission on the Group's work since the fifty-eighth Annual Session По этому пункту Председатель ГЭПР проинформирует Комиссию о работе Группы после пятьдесят восьмой ежегодной сессии
The Chairperson noted that good governance by the Rwandan Government had contributed to the country's progress in economic and social development. Председатель отметил, что надлежащее управление, налаженное правительством Руанды, содействовало продвижению страны вперед по пути экономического и социального развития.
The Chairperson of any subsidiary body established by the Review Conference may be invited to attend meetings of the Bureau and participate without vote in its discussions. На заседания Президиума может быть приглашен председатель любого вспомогательного органа, учрежденного Обзорной конференцией, и он может участвовать в его обсуждениях без права голоса.
Organizational matters (Chairperson, Secretariat) Организационные вопросы (Председатель и секретариат)
Following the UNECE presentation, the Chairperson invited Mr. David Stanners of EEA to brief participants on recent developments at EEA connected with a next pan-European environment assessment. После сообщения ЕЭК ООН Председатель предложил гну Дереку Станнерсу из ЕАОС кратко проинформировать участников о последних изменениях в ЕАОС, связанных со следующей общеевропейской оценкой состояния окружающей среды.
At the invitation of the Chairman, the Staff Council Chairperson addressed the Standing Committee in the course of the meeting. По приглашению Председателя Постоянного комитета перед его членами в ходе совещания выступил Председатель Совета персонала.
The Chairperson also had the opportunity to meet with the Speaker of the Swedish Parliament, and several government Ministers who were extremely interested in the Committee's work. Председатель также имела возможность встретиться с спикером шведского парламента и рядом министров правительства, которые проявили исключительный интерес к работе Комитета.
Chairperson: Ms. Leyton (Chile) Председатель: г-жа Лейтон (Чили)
Chairperson, Kenya Women Judges Association, which is responsible for training judicial officers in international human rights law Председатель Кенийской ассоциации женщин-судей, которая ведает подготовкой судебных работников в сфере международного правозащитного законодательства.
The Executive Director attended its meetings on an ad hoc basis, whenever he or she was invited by its Chairperson. Директор-исполнитель участвовал(а) в работе заседаний на специальной основе, если его(ее) приглашал Председатель Комитета.