Английский - русский
Перевод слова Chairperson

Перевод chairperson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 6540)
The Chairperson made a statement in which she informed the Committee of action to be taken on Friday, 3 November. Председатель сделала заявление и сообщила Комитету о том, какие решения будут приняты в пятницу, З ноября.
The Chairperson announced that the Committee would hold two four-week sessions in 2011. Председатель объявляет, что в 2011 году Комитет проведет две сессии продолжительностью четыре недели каждая.
It is understood that all those arrested, including Khun Htun Oo, Chairperson of SNLD, are still being arbitrarily detained and that U Shwe Ohn, the 82-year-old author and lawyer, remains under house arrest. Есть основания полагать, что все арестованные, в том числе Председатель ШНДЛ Кхун Хтун О, по-прежнему подвергаются произвольному задержанию и под домашним арестом все еще находится 82 - летний писатель и адвокат У Шве Он.
The Chairperson announced that a number of delegations had requested that action on the draft resolutions under agenda item 109 be postponed to the following meeting to enable them to complete their consultations. Председатель объявляет, что ряд делегаций попросили перенести принятие решений по проектам резолюций, представленным в рамках пункта 109 повестки дня, на вторую половину дня, с тем чтобы они могли завершить свои консультации.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, noted that there had been recent developments in the national machinery that dealt with gender equality and asked whether any new bodies had been or would be created. Выступая в качестве члена Комитета, Председатель отмечает, что в последнее время произошли изменения в структуре национальных механизмов, занимающихся вопросами гендерного равенства, и спрашивает были ли или будут ли созданы какие-либо новые органы.
Больше примеров...
Председателя (примеров 2917)
1.2 On 10 March 2010, the Committee, acting through its Chairperson, decided that the question of admissibility would be considered separately from the merits. 1.2 10 марта 2010 года Комитет через посредство своего Председателя принял решение рассматривать вопрос о приемлемости сообщения отдельно от существа дела.
Several leaders of ethnic political parties, including the Chairperson of the Shan State NLD, have been detained and given extraordinarily severe prison terms of 100 years or more. Несколько лидеров этнических политических партий, включая председателя Шанского отделения НЛД, содержатся под стражей и приговорены к чрезвычайно длительным срокам тюремного заключения, составляющим 100 и более лет.
Ms. McAskie (Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support) said that, since the current meeting would be her last country-specific meeting on Sierra Leone, she wished to congratulate everyone concerned, particularly the Chairperson and his team, on the work they had done. Г-жа Макаски (помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства) говорит, что, поскольку нынешнее заседание станет для нее последним заседанием по Сьерра-Леоне, она хотела бы поблагодарить всех присутствующих, особенно Председателя и его команду, за проделанную ими работу.
We believe that the Commission is poised for even more success under the leadership of Japan's Ambassador Yukio Takasu, the newly elected Chairperson of the Commission's Organizational Committee. Полагаем, что под руководством недавно избранного нового Председателя Организационного комитета, которым стал посол Японии Юкио Такасу, Комиссия сможет добиться еще больших результатов.
(c) Takes note of the Chairperson's stated intention to request the President of the Trade and Development Board to undertake consultations to resolve the deadlock over the issue of expert-level activity. с) принимает к сведению заявление Председателя о намерении обратиться к Председателю Совета по торговле и развитию с просьбой провести консультации, с тем чтобы вывести из тупика обсуждение вопроса о деятельности на уровне экспертов.
Больше примеров...
Председателем (примеров 1418)
The Forum was officially opened by Ms. Valentyna Dovzhenko, Chairperson of the State Committee on Family and Youth Affairs of Ukraine who welcomed the participants and wished success to the Forum. Форум был официально открыт г-жой Валентиной Довженко, председателем Государственного комитета Украины по делам семьи и молодежи, которая приветствовала участников и высказалась за успешное проведение Форума.
There will be a dialogue with the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, Ms. Sandra Mason, today, 14 November 1997, from 2 p.m. to 3 p.m. in Conference Room 2. Сегодня, 14 ноября 1997 года, с 14 ч. 00 м. до 15 ч. 00 м. в зале заседаний 2 состоится диалог с Председателем Комитета по правам ребенка г-жой Сандрой Мейсон.
The Commission decided to transmit the Chairperson's summary of the discussion to the coordination segment on "Sustained economic growth for social development, including the eradication of poverty and hunger" of the 2006 substantive session of the Economic and Social Council. Комиссия постановила направить подготовленный Председателем краткий отчет о работе дискуссионного форума по этапу координации «Поступательный экономический рост в интересах социального развития, включая искоренение нищеты и голода» основной сессии Экономического и Социального Совета 2006 года.
As to the other drafts that had been prepared by the Chairperson, none had been assigned a document symbol or translated. Что касается других проектов, подготовленных Председателем, то ни одному из них не было присвоено условного обозначения и ни один из них не переводился.
The Chairperson's summary of the discussion under the Substantive Segment of the session is presented under Agenda item 6, while the decisions that were taken under this item are presented under Agenda item 7. Подготовленное Председателем резюме обсуждения, состоявшегося в рамках основного сегмента сессии, относится к пункту 6 повестки дня, в то время как решения, принятые в рамках этого пункта повестки дня, излагаются в части, посвященной пункту 7 повестки дня.
Больше примеров...
Председателю (примеров 533)
The Working Group entrusted the chairperson and the secretariat to prepare the report of the meeting for presentation at its next meeting. Рабочая группа поручила Председателю и секретариату подготовить доклад о работе нынешнего совещания для представления на своем следующем совещании.
She expressed her gratitude to the experts whose terms had expired on 31 December 2002, in particular Ms. Charlotte Abaka, the former Chairperson, for her leadership. Она выразила свою признательность экспертам, срок полномочий которых истек 31 декабря 2002 года, в частности г-же Шарлотте Абаке, бывшему Председателю, за ее руководство.
The Committee mandated the Chairperson to bring this issue to the attention of the Parties at the seventh meeting of the Working Group of the Parties. Комитет поручил Председателю довести этот вопрос до сведения Сторон на седьмом совещании Рабочей группы Сторон.
The Chairperson thanked Mr. Ndiaye and Mr. Phuangketkeow and gave the floor to Mr. Badinter, former Minister of Justice and former President of the French Constitutional Council. Председатель благодарит г-на Ндиайе и г-на Пхуангкеткеоу и предоставляет слово г-ну Роберу Бадентеру, бывшему Министру юстиции и бывшему Председателю Конституционного совета Франции.
The Committee entrusted its Chairperson, in cooperation with the Bureau and its secretariat, to prepare a detailed agenda for the meeting, as well as the necessary background documentation in order to facilitate the Committee's deliberations. Комитет поручил своему Председателю в сотрудничестве с Бюро и его секретариатом подготовить подробную повестку дня совещания, а также всю необходимую справочную документацию, с тем чтобы облегчить работу Комитета.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 19)
The Bureau envisaged, however, that each Chairperson could exercise discretion in granting access. Вместе с тем Президиум предусмотрел, что каждый председательствующий может сам принимать решение о предоставлении доступа по своему усмотрению.
I have been informed by the Chairperson of the Group of African States for the month of July that Mauritius has been selected by the African States to fill one of the seats allocated to Africa as a Vice-President of the sixty-sixth session of the General Assembly. Председательствующий в июле в Группе африканских государств уведомил меня о том, что Маврикий был избран африканскими государствами для заполнения одного из отведенных Африке мест заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи в период шестьдесят шестой сессии.
If after best efforts, it is not possible to find a solution, the chairperson may wish at this stage to explain that a formal objection by a delegation to a decision being adopted by consensus. На этом этапе председательствующий может пожелать разъяснить, что официальное возражение какой-либо делегации против принятия решения путем консенсуса.
The presiding officer of the Board may, at the request of either party, disqualify the chairperson or either member if, in the opinion of the presiding officer, such action is warranted to ensure impartiality. Председательствующий совета может по просьбе любой из сторон отвести кандидатуру председателя или любого члена, если, по мнению председательствующего, такое решение диктуется интересами обеспечения беспристрастности.
The Chairperson of the Commission must be a retired Chief Justice or justice of the Supreme Court, as envisaged by section 3 of the Act. Председателем Комиссии в соответствии с разделом З Закона должен быть ушедший в отставку председательствующий судья или судья Верховного суда.
Больше примеров...