Английский - русский
Перевод слова Chairperson

Перевод chairperson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 6540)
The Chairperson opened the meeting and thanked all those who had contributed to its preparation. Председатель открыл совещание и поблагодарил всех тех, кто способствовал его подготовке.
In view of the importance of time and the instructions that you have given us, Mr. Chairperson, my delegation will stop here. С учетом нехватки времени, а также указаний, которые Вы дали нам, г-н Председатель, моя делегация на этом заканчивает свое выступление.
The Chairperson, expressing appreciation for the presence of such a large delegation, observed that Indonesia was very important in the developing world and as such must set a good example. Председатель, выражая удовлетворение присутствием на заседании столь многочисленной делегации, отмечает, что Индонезия является одним из лидеров стран третьего мира и в качестве таковой обязана подавать хороший пример другим странам.
Presentations were made by the following panellists: Murilo Portugal, Deputy Managing Director, IMF; Augusto Manuel Nogueira Gomes Correia, President, Portuguese Institute for Development Assistance; and Ana Maria Carrasquilla, Chairperson, Latin American Reserve Fund. С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: заместитель Директора-распорядителя МВФ Мурило Португал, президент Португальского института помощи в целях развития Аугусту Мануэль Ногейра Гомеш Коррейа; и председатель Латиноамериканского резервного фонда Анна Мария Карраскилья.
In the forthcoming meeting with States parties, the Chairperson should inform the States parties that while the Committee was considering its procedure on lists of issues a conclusion remained to be reached. На предстоящем заседании с государствами-участниками Председатель должен информировать их о том, что, хотя Комитет рассматривает вопрос о процедуре в отношении перечня вопросов, окончательное решение пока еще не достигнуто.
Больше примеров...
Председателя (примеров 2917)
In paragraph 3 of resolution 2000/83, the Commission on Human Rights invited its Chairperson to address the Sub-Commission. В пункте З резолюции 2000/83 Комиссия по правам человека призвала ее Председателя выступить перед Подкомиссией.
The acting Chairperson said that he could work with the Secretariat on drafting an appropriate definition. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что он может провести совместную работу с Секретариатом с целью подготовки проекта соответствующего определения.
A statement in explanation of his delegation's position after the adoption of the Chairperson's statement was made by the representative of the United States of America. С заявлением с изложением позиции своей делегации после принятия заявления Председателя выступила представитель Соединенных Штатов Америки.
As the Sub-Commission no longer adopts country-specific resolutions, decisions and Chairperson's statements, a process was initiated to review and reform the Sub-Commission's work under item 2 of its agenda relating to violations of human rights in all countries. Поскольку Подкомиссия больше не принимает резолюции, решения и заявления Председателя касающиеся конкретных стран, был инициирован процесс обзора и реорганизации работы Подкомиссии по пункту 2 ее повестки дня, касающемуся нарушений прав человека во всех странах.
Chairperson's summary and closure of the meeting. Резюме Председателя и закрытие совещания.
Больше примеров...
Председателем (примеров 1418)
Council endorses the press release issued by the Chairperson of the Commission on 24 March 2013; Совет одобряет пресс-релиз, выпущенный Председателем Комиссии 24 марта 2013 года;
From 2004, he also worked as the Chairperson of the standing committee of the parliament for infrastructure, and Minister of Construction and Urban Development. С 2004 года он также работал председателем постоянного комитета парламента по инфраструктуре, а также министром строительства и городского развития.
(a) The Chairperson of the United Nations Arbitration Board shall, for the period of his or her office, be the Chairperson of the Disciplinary Board and shall also be the Chairperson of the New York section of the Disciplinary Board; а) Председатель Арбитражного совета Организации Объединенных Наций в течение срока своих полномочий является Председателем Дисциплинарного совета и также является Председателем нью-йоркской секции Дисциплинарного совета;
The political will to enhance this partnership has been reaffirmed during recent consultations that my Special Representative had with the current Chairman of the African Union, President Joaquim A. Chissano of Mozambique, and the newly elected Chairperson of the AU Commission, Alpha Oumar Konare. Политическая воля по укреплению этого партнерства была вновь подтверждена на недавно состоявшихся консультациях моего Специального представителя с нынешним Председателем Африканского союза президентом Мозамбика Жоакимом А. Чиссано, а также вновь избранным Председателем Комиссии Африканского союза гном Альфа Уматом Конаре.
He participated in the annual meeting of Special Procedures in Vienna, held from 24 to 28 June 2013, where he was elected Chairperson of the Coordination Committee of Special Procedures for one year. Он принял участие в ежегодном совещании мандатариев специальных процедур в Вене, состоявшемся 24-28 июня 2013 года, где был избран Председателем Координационного комитета специальных процедур сроком на один год.
Больше примеров...
Председателю (примеров 533)
The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting. Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание.
He appreciated the view expressed by the Chairperson on the purpose of general comments and shared his interpretation. Он благодарен Председателю за высказанное им мнение по поводу назначения замечаний общего порядка и понимает его аналогичным образом.
The Working Group expressed its appreciation to the Chairperson of the Voluntary Fund for Indigenous Populations for her participation and the information she provided. Рабочая группа выразила признательность Председателю Фонда добровольных взносов для коренных народов за ее участие и представленную ею информацию.
However, the Committee should provide the Chairperson with the institutional support needed to ensure that the work got done, and it should therefore expect the Chairperson to appoint a person or persons to provide such support. Вместе с тем Комитету необходимо обеспечить Председателю институциональную поддержку, необходимую для того, чтобы осуществлялась работа, и поэтому он должен рассчитывать, что Председатель назначит одно лицо или несколько лиц для оказания такой поддержки.
She also expressed her gratitude to the Chairperson of the Commission acting as the preparatory committee, Germán García Durán, for his skilled leadership and important support throughout the meetings of the Commission acting as the preparatory committee. Она также выразила свою благодарность Председателю Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, гну Херману Гарсии Дурану за его умелое руководство и важную поддержку в течение всей работы Подготовительного комитета.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 19)
The Bureau envisaged, however, that each Chairperson could exercise discretion in granting access. Вместе с тем Президиум предусмотрел, что каждый председательствующий может сам принимать решение о предоставлении доступа по своему усмотрению.
It is the intention of the Chairperson of these meetings to identify and discuss military issues that are relevant to the ERW-related work of the CCW Group of Governmental Experts. Председательствующий этих совещаний намерен идентифицировать и обсудить военные проблемы, имеющие отношение к работе Группы правительственных экспертов по КОО в связи с ВПВ.
Chairperson: Haya Sheika Al Khalifa Председательствующий: Хайя Шейка аль-Халифа
Chairperson: Manuel Olivencia Ruiz Председательствующий: Мануэль Оливенсия Руис
The presiding officer of the Board may, at the request of either party, disqualify the chairperson or either member if, in the opinion of the presiding officer, such action is warranted to ensure impartiality. Председательствующий совета может по просьбе любой из сторон отвести кандидатуру председателя или любого члена, если, по мнению председательствующего, такое решение диктуется интересами обеспечения беспристрастности.
Больше примеров...