Английский - русский
Перевод слова Chairperson

Перевод chairperson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 6540)
The Chairperson invited the Commission to engage in a preliminary exchange of views on possible future work in the area of insolvency law. Председатель предлагает Комиссии провести предварительный обмен мнениями о возможной будущей работе в области законодательства о несостоятельности.
Chairperson: Mr. Dacio Castillo (Honduras) Председатель: Г-н Дасио Кастильо (Гондурас)
The CHAIRPERSON, speaking as former Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, introduced section G concerning recommendations with respect to follow-up to concluding observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве прежнего Специального докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, представляет раздел G, посвященный рекомендациям относительно последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями.
The Chairperson introduced the agenda item and gave the floor to a member of the UNCTAD secretariat who presented the findings of the document entitled "2006 review of the implementation status of corporate governance disclosures". Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе, озаглавленном "Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2006 год".
In the forthcoming meeting with States parties, the Chairperson should inform the States parties that while the Committee was considering its procedure on lists of issues a conclusion remained to be reached. На предстоящем заседании с государствами-участниками Председатель должен информировать их о том, что, хотя Комитет рассматривает вопрос о процедуре в отношении перечня вопросов, окончательное решение пока еще не достигнуто.
Больше примеров...
Председателя (примеров 2917)
The acting Chairperson proposed that the meeting be adjourned and that the Commission reconvene at 9.30 a.m. on the following day. Исполняющий обязанности Председателя предлагает закрыть совещание и возобновить работу Комиссии в 9 час. 30 мин. на следующий день.
Mr. Gallegos (Ecuador) nominated Mr. Wenaweser (Liechtenstein) for the office of Chairperson of the Meeting. Г-н Гальегос (Эквадор) выдвигает на пост Председателя Совещания г-на Венавезера (Лихтенштейн).
She expressed appreciation for the personal commitment and enormous efforts of the Chairperson in trying to reach consensus without losing sight of the objectives that had led to the establishment of the working group. Она высоко оценила личное стремление и огромные усилия Председателя добиться консенсуса, не упуская при этом из вида задачи, ради которых была создана рабочая группа.
Mr. MAVROMMATIS endorsed the Chairperson's suggestion but proposed that the title might be amended to read: "Draft guidelines on the form and content of initial reports under article 19 of the Convention". Г-н МАВРОММАТИС поддерживает предложение Председателя, отмечая, однако, что название документа можно изменить следующим образом: "Проект руководящих принципов относительно формы и содержания первоначальных докладов в соответствии со статьей 19 Конвенции".
The Commission shall also continue to apply the ruling made by the Chairperson of its fifty-fourth session that recourse to points of order as a means of interrupting guest speakers would not be allowed (see also the note to paragraph 20 above). Комиссия также продолжает руководствоваться постановлением Председателя ее пятьдесят четвертой сессии, согласно которому использование выступлений по порядку ведения заседаний для прерывания выступлений приглашенных ораторов допускаться не будет (см. также примечание к пункту 20 выше).
Больше примеров...
Председателем (примеров 1418)
He has since established a framework of support and collaboration with the chairperson of the monitoring body; Впоследствии он создал механизм поддержки и сотрудничества с Председателем контрольного органа;
On 5 March 2011, the chairperson of the Interdepartmental Commission and the Procurator-General adopted a programme of key measures for the period 2011 - 2012 to raise drastically the effectiveness of human trafficking prevention and prosecution. 5 марта 2011 года председателем Межведомственной комиссии - Генеральным прокурором Республики Узбекистан утвержден План основных мероприятий на 2011 - 2012 годы по коренному повышению эффективности борьбы и противодействия торговле людьми.
The working papers on the issue presented by the Chairperson should pave the way for the establishment of such a mechanism, perhaps during the Third Review Conference. Представленные Председателем рабочие документы по этому вопросу должны проложить путь к установлению такого механизма - возможно, в рамках третьей обзорной Конференции по Конвенции.
At its resumed 14th meeting, on 16 March, the Commission had before it the draft agreed conclusions submitted by the Chairperson of the Commission. На возобновленном 14-м заседании 16 марта на рассмотрении Комиссии находился проект согласованных выводов, представленный Председателем Комиссии.
If the Chairperson can no longer perform the functions of the office, the Bureau of the Committee shall designate one of the Vice-Chairpersons as interim Chairperson to perform those functions pending the election of a new Chairperson. Если Председатель не может более выполнять свои должностные обязанности, то Бюро Комитета назначает одного из заместителей Председателя временным Председателем для выполнения этих функций до избрания нового Председателя.
Больше примеров...
Председателю (примеров 533)
Ms. MEDINA QUIROGA said she had learned a great deal during her mandate and extended her thanks to the Chairperson for his tireless work. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что она многому научилась за время своего мандата и выражает признательность Председателю за его неутомимую работу.
The delegation was also invited to comment on allegations that the Chairperson of the National Human Rights Commission had systematically been refused access to places of detention. Делегации также предлагается прокомментировать утверждения, согласно которым председателю Национальной комиссии по правам человека регулярно отказывают в доступе к местам содержания под стражей.
The Chairperson of the Meeting of the Parties to the Protocol on Water and Health shall be invited to participate in the Bureau of the Meeting of the Parties to the Convention without the right to vote. Председателю Совещания Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья предлагается участвовать в работе Президиума Совещания Сторон Конвенции без права голоса.
The Open-Ended Working Group should mandate the Chairperson to issue the summary report of the present session as an aide-mémoire to be consolidated into one final report to be adopted at the second session of the Working Group. Рабочая группа открытого состава должна поручить Председателю выпустить краткий доклад о работе нынешней сессии в качестве памятной записки для включения в единый окончательный доклад, который будет утвержден на второй сессии Рабочей группы.
As the result of consultations led by the Chairperson and assisted by the secretariat, the Governments of Canada and Kazakhstan have preliminarily agreed to provide keynote speakers at the ministerial level representing the education and environment sectors, respectively. По предложению Сербии Бюро постановило, что заседание начнется с приветственного заявления продолжительностью до пяти минут министра образования Сербии, который затем предоставит слово Председателю.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 19)
"(a) If the announcement is met by silence, either by implicit or explicit expression of support, the chairperson can declare that the decision has been taken by consensus;" если объявление встречает молчаливое, косвенное или прямое выражение поддержки, то председательствующий может заявить о принятии решения путем консенсуса;".
In the absence of such a request for a vote, the chairperson should decide whether further negotiations seem desirable or whether the Commission should consider to proceed to formal voting (see further paragraphs 18 and 19 below); В отсутствие такой просьбы о проведении голосования председательствующий должен принять решение о том, целесообразно ли проведение дальнейших переговоров или следует ли Комиссии рассмотреть вопрос о проведении официального голосования (см. далее пункты 18 и 19 ниже);
During plenary sessions the Chairperson of the Commission should meet with Chairpersons of working groups and groups of experts to coordinate their actions. З. В ходе пленарных сессий председательствующий Комиссии должен проводить совещания с председательствующими рабочих групп и групп экспертов для координации их действий.
At the outset of each session, the Chairperson should designate, for each report, two members of the Committee to draft concluding comments to be considered for adoption by the Committee. В начале каждой сессии председательствующий назначает по каждому докладу двух членов Комитета для составления проекта заключительных замечаний для рассмотрения их на предмет принятия Комитетом.
The Chairperson of the Commission must be a retired Chief Justice or justice of the Supreme Court, as envisaged by section 3 of the Act. Председателем Комиссии в соответствии с разделом З Закона должен быть ушедший в отставку председательствующий судья или судья Верховного суда.
Больше примеров...