Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson noted that the members of the Commission, including the representative of Germany, were convinced by that explanation. Председатель отмечает, что члены Комиссии, включая представителя Германии, считают это объяснение убедительным.
The Chairperson noted that there was a clear majority in favour of drafting a convention but that concerns had been expressed by a number of States. Председатель отмечает, что явное большинство выступает за разработку конвенции, но ряд государств выразили в связи с этим сомнения.
The Chairperson proposed adding the following sentence: "This view was not shared." Председатель предлагает добавить следующее предложение: "Эта точка зрения не нашла поддержки".
The Chairperson suggested that the words "it has also to be recognized that" should be deleted since they might be interpreted as reflecting an agreement. Председатель предлагает исключить слова "необходимо также признать, что", поскольку они могут быть истолкованы как отражение согласия.
The Chairperson invited the secretariat to introduce the section of the draft report concerning the finalization and adoption of the UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry. Председатель предлагает Секретариату представить раздел проекта доклада, касающегося окончательной доработки и принятия Руководства ЮНСИТРАЛ по созданию регистра обеспечительных прав.
The Chairperson invited the secretariat to introduce the topic entitled "Public procurement and related areas, including public-private partnerships (PPPs)". Председатель предлагает Секретариату представить тему под названием "Публичные закупки и смежные области, включая публично-частное партнерство (ПЧП)".
The UNCITRAL Chairperson had moderated a panel that had discussed ways and means of addressing the challenges that faced fragile peacebuilding environments. Председатель ЮНСИТРАЛ выступил в качестве координатора группы, обсуждавшей пути и способы решения проблем, с которыми сталкиваются хрупкие процессы миростроительства.
At the same meeting, the Chairperson orally introduced a draft decision on the report of the Commission on Narcotic Drugs on its reconvened fifty-fifth session. ЗЗ. На том же заседании Председатель устно представила проект решения, касающийся доклада Комиссии по наркотическим средствам о работе ее возобновленной пятьдесят пятой сессии.
2.55 Some commentators considered that the fact that the EOC Chairperson carried executive function was not consistent with the Paris Principle as this arrangement lacked accountability and monitoring. 2.55 По мнению некоторых комментаторов, тот факт, что председатель КРВ выполняет административную функцию, противоречит Парижским принципам, поскольку такой порядок исключает подотчетность и контроль.
Chairperson of the Committee for Revision of the Gender Equality Act of Finland, 2000-2002 Председатель Комитета по пересмотру Закона Финляндии о гендерном равенстве, 2000 - 2002 годы
The Chairperson asked whether people were ever refused access to a public place because of their skin colour or dress. ЗЗ. Председатель спрашивает, бывают ли случаи отказа каким-либо лицам в доступе в общественные места по причине цвета их кожи или стиля одежды.
The Chairperson invited the experts who had been unable to put questions to the Uruguayan delegation at the previous meeting owing to a lack of time to do so. Председатель приглашает экспертов, которым из-за нехватки времени не было предоставлено слово на предыдущем заседании, задавать вопросы делегации Уругвая.
The Chairperson commended the Republic of Moldova for always having submitted its reports within the established deadlines even though it had only recently achieved its independence. Председатель приветствует тот факт, что Республика Молдова всегда представляла свои доклады Комитету в установленные сроки, хотя она лишь недавно обрела независимость.
The Chairperson invited the participants in the thematic discussion to continue their consideration of racial discrimination against people of African descent, a topic that was of vital importance for the Committee's work. Председатель предлагает участникам тематической дискуссии продолжить рассмотрение вопроса расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения, вопроса, имеющего жизненно важное значение для деятельности Комитета.
Ms. Mohini Giri, Chairperson, Guild for Service г-жа Мохини Гири, Председатель Организации «Гильдия услуг»
The Chairperson will then give the floor to the candidate to respond for up to 20 minutes to all questions. Затем Председатель предоставит кандидату до 20 минут для ответа на все вопросы.
The Chairperson invited Committee members to comment on the additional replies the delegation had provided before moving on to questions 21 to 30 in the list of issues. Председатель предлагает членам Комитета поделиться своими замечаниями по дополнительным ответам, представленным делегацией, прежде чем перейти к вопросам 21-30 перечня вопросов.
The Chairperson invited the members of the Committee to use the remaining meeting time for comments and suggestions following the previous day's meeting with NGOs. Председатель предлагает членам Комитета использовать оставшееся время заседания для того, чтобы поделиться своими замечаниями и предложениями по итогам втречи с НПО, состоявшейся накануне.
The Chairperson requested the Rapporteur for the general comment to draft a new amended version of paragraph 50 and proposed a suspension of the meeting to that end. Председатель поручает Докладчику по замечанию общего порядка подготовить новый проект пункта 50 с учетом изменений и предлагает прервать заседание с этой целью.
The Chairperson apologized to any Committee members who might have gained the impression that the new procedure was being implemented in a discriminatory fashion. З. Председатель приносит свои извинения членам Комитета, у которых могло сложиться впечатление, что новая процедура применяется дискриминационным образом.
The Chairperson invited Mr. Salvioli to make a preliminary statement on the question of remedies called for by the Committee in its Views under the Optional Protocol. Председатель предлагает г-ну Сальвиоли сделать предварительное сообщение по вопросу о мерах по возмещению, к принятию которых призвал Комитет в своих соображениях в соответствии с Факультативным протоколом.
Chairperson: Mr. Iwasawa (Vice-Chairperson) Председатель: г-н Ивасава (заместитель Председателя)
later: Ms. Majodina (Chairperson) затем: г-жа Майодина (Председатель)
The Chairperson thanked Ms. Wan-Hea Lee for her remarks and suggested suspending the discussion until the arrival of Mr. Ward, who had been delayed. Председатель благодарит г-жу Ван-Хи Ли за замечания и предлагает возобновить обсуждение этого вопроса, когда прибудет г-н Ворд, который задерживается.
The Chairperson thanked the Committee members for their questions and proposed that the meeting should be suspended so as to allow the Jamaican delegation to prepare its responses. Председатель благодарит членов Комитета за их вопросы и предлагает прервать заседание, чтобы дать возможность делегации Ямайки подготовить свои ответы.