Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The CHAIRPERSON announced had resigned from his position as a member of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что г-н Тюрк ушел в отставку с поста члена Комитета.
The CHAIRPERSON pointed out that paragraph 7 dealt with gender discrimination. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что пункт 7 касается дискриминации по признаку пола.
The CHAIRPERSON suggested that the title be changed to read "Protection of refugees in conformity with the provisions of the Covenant". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить название на следующую формулировку "Защита беженцев в соответствии с положениями Пакта".
The Chairperson presented a draft document of his recommendations for improving CST functioning within the UNCCD. Председатель представил проект документа со своими рекомендациями по улучшению функционирования КНТ в рамках КБОООН.
The Chairperson: I would ask the Committee to turn to cluster 4, entitled "Conventional weapons". Председатель: Предлагаю Комитету перейти к рассмотрению тематической группы вопросов 4, озаглавленной «Обычные вооружения».
The Chairperson of the Bureau welcomed the participants and opened the meeting. С приветственным словом к участникам обратилась Председатель Бюро, которая открыла совещание.
The CHAIRPERSON suggested "did not agree on the common ground". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает сказать «не достигли соглашения по общему основанию».
It was likely that the next Chairperson would be invited to address the Commission session in 2003. Есть вероятность, что следующий Председатель будет приглашен, чтобы обратиться к Комиссии на сессии в 2003 году.
The Chairperson of the Space Law Committee gave a presentation entitled "Safeguarding outer space: on the road to debris mitigation". Председатель Комитета по космическому праву выступил с докладом на тему "Охрана космоса: на пути к предотвращению образования космического мусора".
As considered appropriate by the Chairperson, others may be invited to participate in particular activities of the Bureau from time to time. Если Председатель сочтет это уместным, время от времени могут приглашаться другие люди для участия в конкретных мероприятиях Бюро.
The CHAIRPERSON gave his consent, but asked the delegation to be brief, as a significant number of issues remained to be addressed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается, но просит делегацию сделать это вкратце, поскольку остается еще много нерассмотренных вопросов.
The CHAIRPERSON requested information on two laws that appeared to be in conflict with the Covenant. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит предоставить информацию о двух законах, которые, очевидно, противоречат Пакту.
The Chairperson stressed that awareness of the Protocol and its benefits was still low and that this hampered implementation. Председатель подчеркнул, что информированность о Протоколе и связанные с ней выгоды по-прежнему являются недостаточными и что это препятствует его осуществлению.
The Chairperson of the Working Group, Mr. Karel Blaha (Czech Republic), welcomed participants and opened the meeting. Председатель Рабочей группы г-н Карел Блаха (Чешская Республика) приветствовал участников и открыл совещание.
The Chairperson invited delegations to submit comments on the guidelines to the secretariat in writing by 6 March 2002 to facilitate the further drafting process. Председатель предложил делегациям представить в секретариат до 6 марта 2002 года замечания по руководящим принципам в письменной форме, с тем чтобы облегчить дальнейший процесс подготовки руководящих принципов.
The Chairperson echoed Ms. Corti's concerns with regard to article 12, particularly the high abortion rate in Ukraine. Председатель подтверждает обеспокоенность г-жи Корти по поводу статьи 12, особенно большого числа абортов на Украине.
The Chairperson supported Ms. Hazelle's remarks and said that the practice in Suriname was discriminatory. Председатель присоединяется к замечаниям г-жи Хазелле и говорит, что существующая в Суринаме практика носит дискриминационный характер.
Chairperson, NGO Coalition on Beijing Plus Five, Bangladesh (NCBP). Председатель коалиции неправительственных организаций «Пекин плюс пять», Бангладеш.
I also thank Ambassador John McNee, Chairperson of the Sierra Leone country-specific configuration of the Peacebuilding Commission, for his briefing. Благодарности заслуживает и Председатель структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посол Джон Макни, который также провел брифинг.
The Chairperson of the African Union Commission, Alpha Konaré, issued a strongly worded statement unreservedly condemning the incident. Председатель Комиссии Африканского союза Алфа Конаре выступил с решительным заявлением, в котором безоговорочно осудил этот инцидент.
The Chairperson noted that globalization was marginalizing many developing countries. Председатель отметил, что глобализация приводит к маргинализации многих развивающихся стран.
The Chairperson made the same comment in relation to the IMF. То же самое замечание Председатель высказал и в отношении МВФ.
The CHAIRPERSON noted that there appeared to be general agreement on the need for an effective and practical document that avoided repetition. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, судя по всему, наметилось общее согласие в отношении необходимости в эффективном и практичном документе, в котором бы не допускались повторы.
Concluding the item, the Chairperson welcomed the positive atmosphere of the Working Group. Завершая рассмотрение этого пункта, Председатель дал высокую оценку позитивной атмосфере, царившей в Рабочей группе.
He suggested that the Chairman of the Committee should hold private talks with the Chairperson of the Commission and come to some arrangement. Он предлагает, чтобы Председатель Комитета провел переговоры в частном порядке с Председателем Комиссии и нашел бы выход из положения.