Chairperson: Ms. Tubiana (France) |
Председатель: г-жа Тюбьяна (Франция) |
The Chairperson noted that the International Forum of Actuaries Associations had started a similar exercise to produce minimum global guidelines for the education of actuaries. |
Председатель отметил, что Международный форум ассоциаций актуариев приступил к аналогичной работе с целью установления минимальных международных требований в отношении подготовки актуариев. |
Chairperson: Mr. Franz Nauschnigg (Austria) |
Председатель: Г-н Франц Наушнигг (Австрия) |
Chairperson: Mr. F. Souty (France) |
Председатель: г-н Ф. Сути (Франция) |
1989-1990 Chairperson, Community Aid Abroad, Southern African Sub-Committee, Victoria, Australia |
1989-1990 годы Председатель ассоциации общинной помощи за рубежом, Южноафриканский подкомитет, Виктория, Австралия |
Chairperson: Mr. Anthony Hill (Jamaica) |
Председатель: г-н Энтони Хилл (Ямайка) |
Chairperson: Marja Lehto (Finland) |
Председатель: Марья Лехто (Финляндия) |
Theresa Herzog-Zimmermann, Chairperson, Steering Committee of the European ECO Forum |
Тереза Герцог-Циммерман, Председатель Руководящего комитета европейского Эко-форума |
Chairperson: Mr. Herbert Biener (Germany) |
Председатель: г-н Герберт Баинер (Германия) |
Chairperson: H.E.Mrs. Kari Nordheim-Larsen (Norway) |
Председатель: Ее Превосходительство г-жа Кари Нордхейм-Ларсен (Норвегия) |
At the final plenary, on 6 October 1995, Mrs Kari Nordheim-Larsen (Norway), Chairperson of the High-level Intergovernmental Meeting, declared the Meeting closed. |
На заключительном пленарном заседании 6 октября 1995 года г-жа Кари Нордхейм-Ларсен (Норвегия), Председатель Межправительственного совещания высокого уровня, объявила Совещание закрытым. |
Chairperson: Ms. Monika Linn-Locher (Switzerland), Vice-Chairperson, Commission on Sustainable Development |
Председатель: заместитель Председателя Комиссии по устойчивому развитию г-жа Моника Линн-Лохер (Швейцария) |
The CHAIRPERSON thanked the delegation of Georgia for the information which it had provided and for having engaged in a very constructive dialogue with the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Грузии за представленную ею информацию и за участие в проведении с Комитетом весьма конструктивного диалога. |
The Chairperson suggested that, at future sessions, the pre-session working group might meet with non-governmental organizations to conduct a thematic discussion on a particular area. |
Председатель указала, что на будущих сессиях предсессионная рабочая группа могла бы созывать совещания с участием представителей неправительственных организаций для проведения тематической дискуссии, посвященной конкретной теме. |
The former Chairperson also reported on the meeting with the Executive Director of UNICEF, at which concrete proposals for future cooperation with the Committee were put forward. |
Бывший Председатель сообщила также членам Комитета о состоявшейся с Директором-исполнителем ЮНИСЕФ встрече, на которой прозвучали конкретные предложения относительно будущего сотрудничества с Комитетом. |
The Chairperson was authorized to delegate this function to another member of the meeting; |
Председатель может делегировать эту функцию другому участнику совещания; |
The Chairperson of CEDAW expressed a wish to exchange views in writing with the Special Rapporteur in order to look into the possibilities of more effective action. |
Председатель Комитета выразила пожелание вступить в письменный обмен мнениями со Специальным докладчиком в целях изучения возможности налаживания более эффективной работы. |
(a) The Chairperson refrains from exercising his or her voting rights; |
а) председатель воздерживается от осуществления своего права на участие в голосовании; |
At the beginning of each meeting, the Chairperson shall invite the secretariat to inform the Sub-Commission of the number of resolutions and decisions registered in order to promote self-discipline in this respect. |
В начале каждого заседания председатель предлагает секретариату информировать Подкомиссию о числе зарегистрированных резолюций для содействия обеспечению самодисциплины в этой области. |
If a tie vote between two or more candidates persists for two successive ballots, a decision shall be taken between them by lot drawn by the Chairperson. |
Если после двух голосований подряд голоса по-прежнему распределяются поровну между двумя или более кандидатами, Председатель отбирает из них одного по жребию. |
Six in Geneva (the Chairperson and/or designated members) |
Шесть пресс-конференций в Женеве (Председатель и/или назначенные члены) |
Chairperson: Mr. OLHAYE (Djibouti) |
Председатель: г-н ОЛХАЙЕ (Джибути) |
If necessary, the Chairperson of the subcommission shall, through the Secretariat, request clarification from the representatives of the coastal State on those matters. |
В случае необходимости председатель подкомиссии, действуя через Секретариат, запрашивает по этим моментам разъяснения у представителей прибрежного государства. |
Chairperson: Irma Engelbrecht (South Africa) |
Председатель: Ирма Энгельбрехт (Южная Африка) |
Chairperson: H.E. Mr. Love Mtesa |
Председатель: Его Превосходительство г-н Лов Мтеса |