Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Furthermore, the Chairperson should have funds available to cover the costs of facsimile transmission. Кроме того, Председатель должна располагать определенными средствами для покрытия расходов на факсимильную связь.
The CHAIRPERSON opened the floor to experts who wished to ask questions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предоставляет слово экспертам, которые хотели бы задать вопросы представительнице Гайаны.
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should consider adopting its report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает перейти к рассмотрению вопроса об утверждении доклада Комитета.
Chairperson, Sub-Committee on Drug Law Enforcement Председатель подкомитета по наблюдению за соблюдением законодательства в области употребления наркотиков
As the current Chairperson of SAARC, I am trying to intensify development cooperation between the member countries. Как нынешний председатель СААРК, я делаю все, чтобы наращивать сотрудничество в области развития между странами-членами.
At the 7th meeting, on 14 March, the Chairperson summarized the discussion and dialogues held on the sub-item. На 7-м заседании 14 марта Председатель сделала заявление и подвела итог дискуссий и обсуждений, проведенных по этому подпункту.
Before the paragraph was adopted, the Chairperson of the Working Group made a statement. Перед тем, как этот пункт был принят, Председатель Рабочей группы сделала заявление.
The Chairperson of the Strategic Planning Committee gave an overview of the main topics discussed, based on the conceptual framework prepared for the meeting. Председатель Комитета по планированию стратегии провела обзор основных обсуждаемых тем на основе концептуальных рамок, подготовленных для совещания.
The Chairperson expressed the satisfaction of the Strategic Planning Committee with the work of the Acting Director and recommended her appointment as Director. Председатель выразил удовлетворение Комитета по планированию стратегии работой исполняющей обязанности Директора и рекомендовал назначить ее Директором.
The matter was an important one, because a Chairperson from a developing country would not have been able to finance such a visit. Это - важный вопрос, поскольку председатель из развивающейся страны не в состоянии оплатить такую поездку.
It would be unforgivable if a future Chairperson from a developing country was placed in that situation. Было бы непростительно, если бы какой-либо будущий председатель из развивающейся страны попал в это положение.
The CHAIRPERSON agreed that human rights education, which led to respect for and understanding of democracy, must be promoted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с необходимостью расширения просветительской деятельности по правам человека, которая обеспечит уважение и понимание демократии.
Chairperson of the Foundation "Mujeres", whose main activity is the creation and management of employment promotion centres for young women. Председатель Фонда "Женщины", основу деятельности которого составляет создание и управление работой центров по поощрению трудоустройства для молодых женщин.
The session was opened by the Chairperson, who reviewed the programme of work for the session. З. Сессию открыла Председатель, которая остановилась на программе работы сессии.
If it is challenged, the Chairperson shall forthwith submit his/her ruling to the Commission for decision and it shall stand unless overruled. В случае возражений Председатель немедленно представляет свое решение на рассмотрение Комиссии, причем оно остается в силе, если не будет отменено.
Sima Samar was appointed by the Chairperson of the sixty-second session of the Commission and accepted her nomination in August 2005. Председатель шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека назначил на эту должность Симу Самар, которая приняла это назначение в августе 2005 года.
The Chairperson of the Working Group on the Decade of In-ternational Law introduced the draft resolution and made an oral revision. Председатель Рабочей группы по Десятилетию международного права представила проект резолюции и внесла в него устное изменение.
Her Excellency Ms. Dzhaganova, Chairperson, Agency on Migration and Demography of Kazakhstan. Председатель, Агентство по вопросам миграции и демографии Казахстана, Ее Превосходительство г-жа Джаганова.
The Chairperson pointed to the differences in content, scope and techniques of urgent appeals between the different mandates. Председатель отметил отличия в содержании, охвате и процедурных аспектах призывов к незамедлительным действиям между различными мандатами.
The Chairperson encouraged Jamaica to implement the recommendations of the report. Председатель призвал Ямайку приступить к выполнению содержащихся в докладе рекомендаций.
The Chairperson of the firs session of the CRIC established a wide consultative process to translate the Committee's recommendations into draft decisions. Председатель КРОК 1 наладил широкий консультативный процесс для выработки на основе рекомендаций Комитета проектов решений.
The Chairperson thanked the participants for their cooperation and their contribution to the Committee's work and declared the tenth session closed. Председатель поблагодарил всех участников за их сотрудничество и вклад в работу Комитета и объявил десятую сессию закрытой.
Mrs. Lea Kauppi, Chairperson of the Meeting of the Parties, made an opening statement on behalf of the Bureau. Г-жа Леа Кауппи, Председатель Совещания Сторон, выступила с вступительным заявлением от имени Президиума.
The Chairperson expressed his satisfaction with the quantity and quality of work undertaken between the second and third sessions of the Commission. Председатель выразил свое удовлетворение по поводу объема и качества работы, проделанной в период между второй и третьей сессиями Комиссии.
The Chairperson of the Expert Meeting introduced its report and highlighted the major conclusions reached. Председатель совещания экспертов внес на рассмотрение доклад совещания и осветил его основные выводы.