Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
"22. The Chairperson of the Development Committee noted with satisfaction that globalization was finally catching up with global institutions, as demonstrated by the present meeting. Председатель Комитета развития с удовлетворением отметил, что вопросами глобализации, наконец, начинают заниматься глобальные учреждения, о чем свидетельствует настоящее заседание.
By way of conclusion, the Chairperson expressed appreciation for the rich discussion in the seminar from which recommendations for future action would be drawn and presented for adoption by participants. В заключение Председатель выразил участникам признательность за содержательное обсуждение на семинаре, на основе которого будут подготовлены и представлены для принятия участниками рекомендации относительно дальнейших действий.
She stated that the Chairperson had also been an effective partner in the process leading up to the Special Session, and was helping to energize UNICEF staff. По ее словам, Председатель ВАП являлась также активным партнером в процессе подготовки к специальной сессии и помогала побуждать персонал ЮНИСЕФ к действиям.
Chairperson: Mr. Krzysztof Jakubowski (Poland) Председатель: г-н Кшиштоф Якубовский (Польша)
The Chairperson announced that, since the Committee had already taken action on the organization, the recommendation would be presented for adoption to the Council at its forthcoming session. Председатель объявила, что, поскольку Комитет уже принял решение по этой организации, соответствующая рекомендация будет представлена на рассмотрение Совета на его предстоящей сессии для принятия.
The Chairperson confirmed that it had become the Committee's practice to circulate documents in all the working languages of Committee members. Председатель подтверждает, что распространение документов на всех рабочих языках Комитета стало практикой Комитета.
Chairperson: Sue Kerr (Australia) Председатель: Сью Керр (Австралия)
The Chairperson, speaking in his personal capacity, said that the Venezuelan Constitution, for example, had illustrated the varieties of emergencies comprised in the concept. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что в Конституции Венесуэлы отражены различные варианты чрезвычайных ситуаций, которые предполагает эта концепция.
As well, we have concerns with paragraph 168 where the Chairperson says that the dissenting opinions will be annexed to the final document. Кроме того, у нас вызывает озабоченность пункт 168, в котором Председатель говорит, что особые мнения будут включены в приложение к окончательному документу.
The Chairperson recalled that four treaty bodies now had optional protocol bodies and that the situation might have changed. Председатель напоминает о том, что в настоящий момент четыре договорных органа имеют органы по факультативным протоколам и что положение, возможно, изменилось.
The Chairperson met regularly with non-governmental organizations at the beginning of each week of the session to discuss the Sub-Commission's progress and to answer questions that arose. Председатель регулярно встречался с представителями неправительственных организаций в начале каждой сессионной недели для обсуждения хода работы Подкомиссии и для ответа на возникавшие вопросы.
Chairperson: H.E. Mr. Boniface G. Britto Chidyausiku Председатель: Его Превосходительство г-н Бонифаций Г.
The Chairperson of the Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly on Children has the honour to bring the following to the attention of the Committee. Председатель Подготовительного комитета для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей имеет честь довести до сведения Комитета следующее.
Session A - Chairperson: Mr. T. Farrell (University College Dublin) Заседание А - Председатель: г-н Т. Фэррелл (Колледж Дублинского университета)
Session B - Chairperson: Mr. P. Lehane (Irish Farmers Association) Заседание В - Председатель: г-н П. Лехенн (Ирландская ассоциация фермеров)
The Chairperson invited the delegation to reply to the question on cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in paragraph 6 of the list of issues. Председатель предлагает делегации ответить на вопрос о сотрудничестве с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, содержащийся в пункте 6 перечня вопросов.
The CHAIRPERSON suggested deleting the reference to article 9 and to the "lawfulness of any form of detention". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает снять ссылку на статью 9 и на «законность любой формы задержания».
1999-2001 Chairperson of Adaptation Group of IMCI, MoPH, Yemen 1999-2001 годы Председатель Адаптационной группы КЛДЗ, министерство здравоохранения Йемена
Chairperson, International Institute for Child Rights and Development Председатель Международного института по правам детей и развитию.
At the 56th meeting, on 20 April 2004, the Chairperson announced that the amendment made by the representative of Cuba had been withdrawn. На 56-м заседании 20 апреля 2004 года Председатель объявил, что поправка, внесенная представителем Кубы, была снята.
The Chairperson of the ad hoc working group said that the development of the CCA indicators was an example of United Nations system cooperation at its best. Председатель Специальной рабочей группы выразил мнение о том, что разработка показателей ОАС - пример самого плодотворного сотрудничества системы Организации Объединенных Наций.
Chairperson: H. E. Mr. Gilberto Gil-Moreira, Minister of Culture Председатель: Его Превосходительство г-н Жилберту Жил-Морейра, министр культуры
Chairperson: H.E. Ms. Safiétou Ndiaye Diop, Minister of Culture Председатель: Ее Превосходительство г-жа Сафиету Ндиайе Диоп, министр культуры
The CHAIRPERSON invited the delegations to indicate to the officers any error or omission in the lists of States in the paragraphs in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает делегации сообщать бюро о любой ошибке или упущении в списках государств, фигурирующих в рассматриваемых пунктах.
In pursuance of that resolution, informal consultations were held from 1 to 5 September 2003, following which the Chairperson prepared a working paper to facilitate the subsequent discussions. Во исполнение этой резолюции 1-5 сентября 2003 года состоялись неофициальные консультации, по итогам которых Председатель подготовил рабочий документ для облегчения последующих обсуждений.