Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Now, Mr. Chairperson, I would make a few comments on biological and chemical weapons. А сейчас, г-н Председатель, я хотел бы сделать несколько замечаний относительно биологического и химического оружия.
The new Chairperson, Helen Kerfoot, assumed office at this point in the meeting. Вновь избранный Председатель Хелен Керфут приступила к исполнению своих обязанностей на этом этапе заседания.
The Chairperson introduced the new resolutions, asking for comment from the floor, before considering the required working groups for implementation. Председатель представила новые резолюции и просила участников высказать свои замечания до создания соответствующих рабочих групп для их осуществления.
Mr. Rogatien Biaou, Chairperson of the Committee, reminded participants of the various stages of implementation of the Convention. З. Председатель Комитета г-н Рогатьен Биау напомнил участникам о различных этапах осуществления Конвенции.
The CHAIRPERSON asked what were the European Union's specific concerns regarding the text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, что конкретно в тексте этой резолюции вызывает у Европейского союза сомнения.
The CHAIRPERSON noted that the majority of delegations supported the draft resolution but that some wished to see a working group set up. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что большинство делегаций поддерживает проект резолюции, однако некоторые делегации выступают за создание рабочей группы.
The outgoing UNGEGN Chairperson commented that his copy of the last Newsletter had been defective and was difficult to read. Покидающий свой пост Председатель ГЭГНООН сообщил, что его копия последнего бюллетеня была бракованной и ее трудно читать.
1977 to 1981: Chairperson of the Council for Information on Nuclear Energy. 1977 - 1981 годы: Председатель Информационного совета по вопросам ядерной энергетики.
The Chairperson of the UNECE Steering Committee on ESD presented the proposal to the Executive Committee. Председатель Руководящего комитета ЕЭК ООН по ОУР внес это предложение в Руководящий комитет.
For the remainder of the meeting, the Chairperson designated Ms. Giuliana Gasparrini (Italy) to substitute for him. На остальную часть совещания Председатель назначил вместо себя г-жу Джулиану Гаспарини (Италия).
Introducing the panel discussions, the Chairperson mentioned the need to move from theory to practice and to come to grips with implementation. Открывая обсуждения в группе, Председатель отметил необходимость перейти от теории к практике и вплотную заняться осуществлением.
A Chairperson, a Vice-Chairperson and session Chairpersons will direct the Conference proceedings. Заседаниями Конференции будут руководить Председатель, заместитель Председателя и председательствующие на заседаниях.
In the absence of objection, the Chairperson would take it that the Meeting wished to elect those candidates to the posts of Vice-Chairperson. Если нет возражений, Председатель будет считать, что совещание хочет выбрать указанных кандидатов на посты заместителей Председателя.
The Chairperson: I offer my very warm thanks to our interpreters for tonight's job. Председатель: Я выражаю искреннюю признательность нашим устным переводчикам за проделанную ими сегодня вечером работу.
She introduced Mr. Håkan Bengtsson of Sweden, who had been elected Chairperson of the Task Force at its first meeting. Председатель представила г-на Хакана Бенгтссона, Швеция, который был избран Председателем Целевой группы на ее первом совещании.
Consequently, the Chairperson of the Working Group of Senior Officials established a small drafting group to amend the guidelines. Соответственно председатель Рабочей группы старших должностных лиц учредил редакционную группу ограниченного состава для внесения поправок в руководящие принципы.
At the same meeting, the Chairperson of the sixty-second session of the Commission, Mr. Manuel Rodríguez-Cuadros, made a closing statement. На этом же заседании Председатель шестьдесят второй сессии Комиссии г-н Мануэль Родригес-Куадрос выступил с заключительным заявлением.
The Chairperson: I thank Ambassador Rivasseau for his inspiring statement. Председатель: Я благодарю посла Ривассо за его оптимистическое выступление.
The Chairperson informed the WGSO on the outcomes of the SEE Ministerial consultation that had taken place in Belgrade on 16 June 2006. Председатель проинформировал РГСДЛ о результатах консультативного совещания министров стран ЮВЕ, которое состоялось в Белграде 16 июня 2006 года.
The CHAIRPERSON invited the Committee to consider recommendation XI and the possibility of appointing rapporteurs or focal points to enhance cooperation with United Nations specialized agencies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета рассмотреть рекомендацию XI и возможность назначения докладчиков или координаторов для активизации сотрудничества со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The CHAIRPERSON asked whether the Committee wished to delete the bracketed text"". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, не считают ли члены Комитета необходимым исключить текст в скобках"".
The Chairperson agreed to include a discussion on the Pacific island States under agenda item 5. Председатель соглашается провести обсуждение проблем островных тихоокеанских государств в рамках пункта 5 повестки дня.
The Chairperson indicated that, during the round table, she had highlighted the Committee's statement on gender and racial discrimination. Председатель отметила, что в ходе дискуссионного форума она представила информацию о заявлении Комитета по вопросам, касающимся гендерной проблематики и расовой дискриминации.
The Chairperson emphasized the fact that the Committee's work had attracted significant interest at events during the World Conference. Председатель подчеркнула, что в ходе мероприятий, проведенных в рамках Всемирной конференции, к работе Комитета был проявлен значительный интерес.
The Chairperson stated that the Convention was an effective tool in achieving sustainable human, economic, social and cultural development. Председатель заявила, что Конвенция является эффективным инструментом обеспечения устойчивого человеческого, экономического, социального и культурного развития.