Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson also represented the Committee at the World Social Forum on Migrations, held in Manila, Philippines from 26 to 30 November 2012. Председатель также представлял Комитет на Всемирном социальном форуме по миграции, который состоялся 26-30 ноября 2012 года в Маниле, Филиппины.
The Chairperson presented an updated draft programme for the conference including suggestions for the content and nature of the experts and ministerial panels. Председатель представил обновленный проект программы для конференции, включая предложения относительно содержания и характера работы групп экспертов и министров.
The Chairperson updated the States on the work of the Committee and its cooperation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. Председатель представил государствам обновленную информацию о работе Комитета и его сотрудничестве с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям.
Before moving to the adoption of the agenda, the Chairperson provided an oral report on her recent field mission to Lebanon. Прежде чем приступить к утверждению повестки дня Председатель рассказала о своей недавней поездке в Ливан.
The outgoing Chairperson thanked the Committee for its support. Покидающий свой пост председатель поблагодарил Комитет за поддержку.
Subsequently, the Chairperson opened the floor for general statements. Далее Председатель предоставил участникам возможность выступить с общими заявлениями.
The Chairperson had continued his engagement with NGOs through informal meetings, in particular in the lead-up to the twentieth annual meeting. Председатель продолжал свою работу с НПО на неофициальных заседаниях, в частности в рамках подготовки к двадцатому ежегодному совещанию.
The Chairperson suggested that the secretariat should check that important point of consistency prior to the next meeting. Председатель предлагает Секретариату удостовериться в отсутствии несоответствий, связанных с этим важным вопросом, до проведения следующего заседания.
The Chairperson noted that there was thus a limited safety valve in the case of ICSID. Председатель отмечает, что в случае МЦУИС имеет место ограниченное применение своего рода предохранительного клапана.
The Chairperson suggested that the words "to that person" should be retained after "photocopying or shipping documents". Председатель предлагает сохранить слова "этому лицу" после слов "фотокопирование или отправку документов".
The Chairperson noted that documents were automatically communicated under paragraphs 1 and 2. Председатель отмечает, что передача документов осуществляется автоматически согласно пунктам 1 и 2.
The Chairperson suggested that the word "such" in the chapeau of paragraph 2 should also be deleted. Председатель предлагает наряду с этим исключить из вводной части пункта 2 слово "того".
The Chairperson noted that the delegation of Switzerland also wished to propose an amendment to the first footnote to paragraph 1. Председатель отмечает, что делегация Швейцарии также хотела бы предложить поправку к первой сноске пункта 1.
The Chairperson pointed out that the article concerned reservations regarding both confidential and protected information. Председатель отмечает, что данная статья касается оговорок в отношении конфиденциальной и защищаемой информации.
The Chairperson suggested that such a provision might be included in article 1 of the rules on transparency. Председатель полагает, что такое положение может быть включено в статью 1 правил о прозрачности.
The Chairperson reminded the Commission of the two alternative proposals to amend proposed new article 1, paragraph 4, of the UNCITRAL Arbitration Rules. Председатель напоминает Комиссии о двух альтернативных предложениях по внесению поправок в предлагаемый новый пункт 4 статьи 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
The Chairperson emphasized that the decision just taken reflected a fallback position. Председатель подчеркивает, что только что принятое решение отражает резервную позицию.
The Chairperson suggested that the original wording should be maintained because it confirmed that the subsequent provisions were applicable to all arbitrations. Председатель предлагает сохранить первоначальную формулировку, поскольку она подтверждает, что последующие положения применимы ко всем арбитражным разбирательствам.
The Chairperson wondered whether UNCITRAL could take steps to promote a uniform interpretation of article 8 of the Model Law. Председатель интересуется, не может ли ЮНСИТРАЛ принять меры по содействию единообразному толкованию статьи 8 Типового закона.
The Chairperson expressed warm appreciation on behalf of the Commission to all those who had been involved in developing the guide and the website. Председатель от имени Комиссии выражает сердечную благодарность всем тем, кто участвовал в разработке руководства и веб-сайта.
The Chairperson expressed doubts about the status of the guide notwithstanding its excellent quality. Председатель выражает сомнение относительно статуса руководства, несмотря на его отличное качество.
The Chairperson urged the interested parties to engage in consultations on the matter and to present their conclusions to the Commission. Председатель настоятельно призывает заинтересованные стороны принять участие в консультациях по данному вопросу и представить свои выводы Комиссии.
The Chairperson asked whether the Canadian delegation considered that no further sessions of the Working Group should be scheduled for the time being. Председатель спрашивает, считает ли канадская делегация, что в настоящее время не следует планировать проведение дополнительных сессий Рабочей группы.
A Chairperson who was elected prior to a plenary session could assist in organizing the proceedings. Председатель, избранный до начала пленарной сессии, может оказывать помощь в организации работы.
The Chairperson, summing up the discussion, said that broad support had been expressed for the prioritization criteria proposed by the secretariat. Председатель, подводя итоги дискуссии, говорит о выражении широкой поддержки критериям установления приоритетов, предложенным Секретариатом.