The Chairperson introduced the documents prepared for this agenda item and invited Mr. Roel van Raaij, Chairperson of the Expert Group on Indicators for ESD, to report on progress achieved in its work, which he did with a PowerPoint presentation. |
Председатель представил документы, подготовленные по данному пункту повестки дня, и предложил гну Рулу ван Раайя, Председателю Группы экспертов по показателям для ОУР, доложить о прогрессе, достигнутом в ее работе, что тот и сделал с использованием иллюстративного материала PowerPoint. |
After introducing item 3, the Chairperson gave the floor to the Executive Director of the Uganda Investment Authority in her capacity as the Chairperson of the Ad Hoc Expert Meeting under discussion. |
Открывая обсуждения по пункту З повестки дня, Председатель предоставил слово Исполнительному директору Инвестиционного управления Уганды в ее качестве Председателя рассматриваемого Специального совещания экспертов. |
As a follow-up to the recommendations adopted at its fourteenth session concerning an internal review by the Chairperson of the impact of the travel grants, the Chairperson reported her views to the Board at its sixteenth session. |
В порядке выполнения рекомендаций относительно внутреннего обзора Председателем воздействия предоставления транспортных субсидий, принятых на четырнадцатой сессии Совета, Председатель сообщила свои мнения Совету на его шестнадцатой сессии. |
The Chairperson recalled that on 29 June 2009, the Committee had elected Mr. Peter Maurer, Permanent Representative of Switzerland, to succeed Mr. Anders Lidén, Permanent Representative of Sweden, as Chairperson of the Burundi configuration. |
Председатель напоминает, что 29 июня 2009 года Комитет избрал Постоянного представителя Швейцарии г-на Петера Маурера Председателем страновой структуры по Бурунди на смену Постоянному представителю Швеции гну Андерсу Лидену. |
The Chairperson announced that Ms. Sarah Paterson, Vice-Chairperson of the Committee, would coordinate the consultations on the traditional Chairperson's draft resolution on "Follow-up to the Fourth World Conference on Women". |
Председатель объявила, что заместитель Председателя Комитета г-жа Сара Патерсон будет координировать консультации по традиционно представляемому Председателем проекту резолюции «Последующая деятельность по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин». |
If the Chairperson is absent from a meeting or is unable to complete his/her term of office or to perform his/her functions, a Vice-Chairperson shall act as Chairperson. |
Если Председатель отсутствует на заседании или не может завершить свой срок пребывания в должности или выполнять свои функции, один из заместителей Председателя выступает в качестве Председателя. |
At its ninth session, the Chairperson of the working group on the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples invited the Chairperson of the Permanent Forum to address the meeting and express his views in relation to progress on the elaboration of the declaration. |
На своей девятой сессии Председатель Рабочей группы по проекту декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов пригласил Председателя Постоянного форума выступить на одном из заседаний и поделиться своими соображениями о ходе работы над декларацией. |
Chairperson The President or, in his absence, one of the Vice-Presidents designated by him, shall serve as Chairperson of the General Committee. |
Обязанности Председателя Генерального комитета исполняет Председатель Конференции или, в его отсутствие, один из назначенных им заместителей Председателя. |
The European Union noted that it accepted that the Chairperson's concluding remarks be included in the report of the session adding that it was pleased with the Chairperson's leadership and skilful guidance which had brought the Ad Hoc Committee out of a deadlock. |
Европейский союз согласился с необходимостью включить заключительные замечания Председателя в доклад о работе сессии, добавив, что он доволен тем, как Председатель руководит Комитетом и как умело он вывел работу Специального комитета из тупика. |
In April 2011 a new Task Force Chairperson replaced the former Chairperson who had retired; a Vice-Chairperson was also appointed to the newly created position in 2011. |
В апреле 2011 года на смену вышедшему в отставку председателю Целевой группы пришел новый председатель; кроме того, в 2011 году на новообразованную должность был назначен заместитель председателя. |
The Regional Coordination Mechanism has met on four occasions in the period under review, chaired by the Deputy Secretary-General and co-chaired by the Chairperson or the Deputy Chairperson of the African Union Commission. |
За отчетный период Региональный координационный механизм встречался четыре раза под председательством первого заместителя Генерального секретаря, а в качестве сопредседателя выступал Председатель или заместитель Председателя Комиссии Африканского союза. |
The Temporary Chairperson said that the delegation of Costa Rica, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, had nominated Mr. Ricardo Sandoval (Chile) for the office of Chairperson of the forty-third session of the Commission. |
Временный Председатель говорит, что делегация Коста-Рики от имени Группы латиноамериканских государств и государств Карибского бассейна выдвинула кандидатуру г-на Рикардо Сандовала (Чили) на должность Председателя сорок третьей сессии Комиссии. |
The Chairperson thanked the outgoing Chairperson for guiding the Commission in an exemplary manner and helping to strengthen the standing of the Peacebuilding Commission in the United Nations system and beyond. |
Председатель благодарит предыдущего Председателя за превосходное руководство работой Комиссии и помощь в укреплении позиций Комиссии по миростроительству в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами. |
The Chairperson of the Independent Audit Advisory Committee has subsequently met with the Chairperson of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to help ensure that future interactions are coordinated, particularly with regard to the OIOS budget. |
Председатель Независимого консультативного комитета по ревизии впоследствии встречался с Председателем Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, чтобы скоординировать дальнейшее взаимодействие, особенно по бюджету УСВН. |
Archbishop Migliore: Mr. Chairperson, my delegation congratulates you, Sir, on your election as Chairperson of the Committee and assures you and the entire Bureau of its cooperation. |
Архиепископ Мильоре: Моя делегация поздравляет Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комитета и заверяет Вас и все Бюро в своем сотрудничестве. |
Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women from 2011 to 2012. |
Председатель Комитета в 2011 - 2012 годах. |
The Chairperson of the GoE discussed the timing of the next meeting of the GoE. |
Председатель ГЭ обсудил сроки проведения следующего совещания ГЭ. |
The concluding session was co-chaired by the workshop's Chairman and the Chairperson of the Conference of the Parties. |
Руководство Заключительным заседанием совместно осуществляли Председатель рабочего совещания и Председатель Конференции Сторон. |
The Chairperson, Mr. Stefan Ruchti, opened the meeting. GE.-30488 |
Совещание открыл Председатель г-н Стефан Рухти. |
The Chairperson of the Committee welcomed members to the eighteenth session of the Committee. |
Председатель Комитета приветствовала участников восемнадцатой сессии Комитета. |
The Chairperson of the Bureau will inform the Working Party about the Bureau's activities. |
Председатель Бюро проинформирует Рабочую группу о деятельности Бюро. |
The Chairperson thanked the representative of the Secretary-General for having come to meet the Committee and expressed appreciation for the fruitful dialogue they had held. |
Председатель благодарит представителя Генерального секретаря за встречу с Комитетом и выражает удовлетворение состоявшимся плодотворным диалогом. |
The Chairperson shall ensure that the Parties have the same maps with the same demarcations. |
Председатель обеспечивает Стороны идентичными картами с идентичными данными. |
Following the August meeting, the Chairperson of the Group of Governmental Experts had, in his personal capacity, submitted a draft protocol on cluster munitions. |
После августовского совещания Председатель Группы правительственных экспертов в личном качестве представил проект протокола по кассетным боеприпасам. |
Original: English The Chairperson invited representatives of non-governmental organizations (NGOs) to describe their plans for marking the twentieth anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. |
Председатель предлагает представителям неправительственных организаций (НПО) изложить свои планы празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей. |