Before the opening of the first thematic discussion, the Chairperson asked each of the experts to provide a brief biographical background. |
Перед открытием первого тематического обсуждения Председатель предложил каждому из экспертов представить краткий обзор биографических данных. |
The Chairperson of the Group of 24 was the lead discussant. |
Ведущим дискуссии был председатель Группы 24. |
The Chairperson of the Working Group stressed the importance of compulsory primary education, especially for girls. |
Председатель Рабочей группы напомнила о большом значении обязательного начального образования, особенно для девочек. |
The Chairperson will introduce the draft Guide and will invite participants to provide their comments to the text. |
Председатель представит проект Руководства и предложит участникам высказать свои замечания по тексту. |
The Chairperson will report on the work of the Bureau and its main decisions. |
Председатель доложит о работе Бюро и о его основных решениях. |
The Chairperson of the fifty-seventh session of the Commission will then deliver a substantive statement. |
Председатель пятьдесят седьмой сессии Комиссии сделает затем заявление по вопросам существа. |
At the 41st plenary meeting, on 8 July 2002, the Chairperson of the Commission appointed a focal point on the matter. |
На 41м пленарном заседании 8 июля 2002 года Председатель Комитета назначил координатора по этому вопросу. |
The Chairperson announced that Mr. Scheinin had been appointed Special Rapporteur for New Communications. |
Председатель объявляет, что г-н Шейнин назначен Специальным докладчиком по новым сообщениям. |
In this connection, the Chairperson, on behalf of the Commission, made a statement concerning East Timor. |
В этой связи Председатель от имени Комиссии сделал заявление по Восточному Тимору. |
The Chairperson then opened the floor to the panellists. |
Затем Председатель предоставил слово членам групп. |
The Chairperson would investigate the possibility of holding this meeting in conjunction with another body. |
Председатель рассмотрит возможность проведения этого совещания совместно с совещанием другого органа. |
The Chairperson will inform the Working Group of the outcome of the joint Bureaux meeting. |
Председатель проинформирует Рабочую группу о результатах совместных совещаний Президиумов. |
The Chairperson and the secretariat would then finalize the report. |
Председатель и секретариат затем подготовят окончательный вариант доклада. |
At the same time, the Chairperson would hold informal bilateral consultations with interested delegations. |
В то же время председатель проведет неофициальные двусторонние консультации с заинтересованными делегациями. |
The Chairperson then opened the discussion to other participants. |
Затем Председатель открыл дискуссию для других участников. |
Following the adoption of these amendments, the Chairperson called upon the Committee to adopt the Declaration and Recommendations for a Programme of Action. |
После утверждения этих поправок Председатель предложил Комитету принять Декларацию и Рекомендации по Программе действий. |
The session was opened by the Chairperson, Dubravka Šimonović. |
Сессию открыла Председатель Комитета Дубравка Шимонович. |
The Chairperson requested that the working group make specific proposals to the Preparatory Committee by 5 May 2000. |
Председатель рекомендовала рабочей группе представить конкретные предложения Подготовительному комитету к 5 мая 2000 года. |
On 4 September 2000, the Chairperson of the Commission appointed Jean Ziegler Special Rapporteur. |
4 сентября 2000 года Председатель Комиссии назначил Жана Зиглера Специальным докладчиком. |
The Chairperson is usually re-elected for another year. |
Председатель обычно переизбирается на следующий срок. |
The Chairperson of the planning group for the first meeting presented a short report at the thirty-third session of the Statistical Commission. |
Председатель группы по планированию первого заседания представил краткий доклад на тридцать третьей сессии Статистической комиссии. |
1999-2001 Chairperson, Board of Trustees, Legal Aid Clinic of Law Development Centre. |
Председатель совета попечителей, отдел правовой помощи Центра развития права. |
Chairperson of the Higher Committee for the Election of the Jordanian National Women Committees. |
Председатель Высокого комитета по выборам в иорданские национальные комитеты для женщин. |
Chairperson of the Committee for Regulating Child Labour. |
Председатель Комитета по регулированию детского труда. |
The Chairperson of the Drafting Committee, Mr. Ali Khorram, also made a statement. |
Кроме того, с заявлением выступил Председатель Редакционного комитета г-н Али Хоррам. |